Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 7:21

Context
NET ©

“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ 1  will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven.

NIV ©

"Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.

NASB ©

"Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.

NLT ©

"Not all people who sound religious are really godly. They may refer to me as ‘Lord,’ but they still won’t enter the Kingdom of Heaven. The decisive issue is whether they obey my Father in heaven.

MSG ©

"Knowing the correct password--saying 'Master, Master,' for instance--isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience--doing what my Father wills.

BBE ©

Not everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven.

NRSV ©

"Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven.

NKJV ©

"Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.


KJV
Not
<3756>
every one
<3956>
that saith
<3004> (5723)
unto me
<3427>_,
Lord
<2962>_,
Lord
<2962>_,
shall enter
<1525> (5695)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>_;
but
<235>
he that doeth
<4160> (5723)
the will
<2307>
of my
<3450>
Father
<3962>
which is in
<1722>
heaven
<3772>_.
NASB ©
"Not everyone
<3956>
who says
<3004>
to Me, 'Lord
<2962>
, Lord
<2962>
,' will enter
<1525>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
, but he who does
<4160>
the will
<2307>
of My Father
<3962>
who is in heaven
<3772>
will enter.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
moi
<3427>
P-1DS
kurie
<2962>
N-VSM
kurie
<2962>
N-VSM
eiseleusetai
<1525> (5695)
V-FDI-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
all
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
to
<3588>
T-ASN
yelhma
<2307>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
tou
<3588>
T-GSM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ouranoiv
<3772>
N-DPM
NET © [draft] ITL
“Not
<3756>
everyone
<3956>
who says
<3004>
to me
<3427>
, ‘Lord
<2962>
, Lord
<2962>
,’ will enter
<1525>
into
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
– only
<235>
the one who does
<4160>
the will
<2307>
of my
<3450>
Father
<3962>
in
<1722>
heaven
<3772>
.
NET ©

“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ 1  will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven.

NET © Notes

sn The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession without action means little.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org