Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:24

Context
NET ©

But God raised him up, 1  having released 2  him from the pains 3  of death, because it was not possible for him to be held in its power. 4 

NIV ©

But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.

NASB ©

"But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.

NLT ©

However, God released him from the horrors of death and raised him back to life again, for death could not keep him in its grip.

MSG ©

But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him.

BBE ©

But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it.

NRSV ©

But God raised him up, having freed him from death, because it was impossible for him to be held in its power.

NKJV ©

"whom God raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that He should be held by it.


KJV
Whom
<3739>
God
<2316>
hath raised up
<450> (5656)_,
having loosed
<3089> (5660)
the pains
<5604>
of death
<2288>_:
because
<2530>
it was
<2258> (5713)
not
<3756>
possible
<1415>
that he
<846>
should be holden
<2902> (5745)
of
<5259>
it
<846>_.
NASB ©
"But God
<2316>
raised
<450>
Him up again
<450>
, putting
<3089>
an end
<3089>
to the agony
<5604>
of death
<2288>
, since
<2530>
it was impossible
<3756>
<1415> for Him to be held
<2902>
in its power
<5259>
.
GREEK
on
<3739>
R-ASM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
anesthsen
<450> (5656)
V-AAI-3S
lusav
<3089> (5660)
V-AAP-NSM
tav
<3588>
T-APF
wdinav
<5604>
N-APF
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
kayoti
<2530>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
dunaton
<1415>
A-NSN
krateisyai
<2902> (5745)
V-PPN
auton
<846>
P-ASM
up
<5259>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
But God
<2316>
raised
<450>
him up
<450>
, having released
<3089>
him from the pains
<5604>
of death
<2288>
, because
<2530>
it was
<1510>
not
<3756>
possible
<1415>
for him
<846>
to be held
<2902>
in
<5259>
its power
<846>
.
NET ©

But God raised him up, 1  having released 2  him from the pains 3  of death, because it was not possible for him to be held in its power. 4 

NET © Notes

tn Grk “Whom God raised up.”

tn Or “having freed.”

sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.

tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org