Matthew 2:18
ContextNET © | “A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, 1 Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were 2 gone.” 3 |
NIV © | "A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more." |
NASB © | "A VOICE WAS HEARD IN RAMAH, WEEPING AND GREAT MOURNING, RACHEL WEEPING FOR HER CHILDREN; AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED, BECAUSE THEY WERE NO MORE." |
NLT © | "A cry of anguish is heard in Ramah––weeping and mourning unrestrained. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted––for they are dead." |
MSG © | A sound was heard in Ramah, weeping and much lament. Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace, Her children gone, dead and buried. |
BBE © | In Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss. |
NRSV © | "A voice was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be consoled, because they are no more." |
NKJV © | "A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted, Because they are no more." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, 1 Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were 2 gone.” 3 |
NET © Notes |
1 tc The LXX of Jer 38:15 (31:15 ET) has “lamentation, weeping, and loud wailing”; most later 2 tn Grk “are”; the Greek text uses a present tense verb. 3 sn A quotation from Jer 31:15. |