They said to him, "John’s disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but yours go on eating and drinking."
And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink."
The religious leaders complained that Jesus’ disciples were feasting instead of fasting. "John the Baptist’s disciples always fast and pray," they declared, "and so do the disciples of the Pharisees. Why are yours always feasting?"
They asked him, "John's disciples are well-known for keeping fasts and saying prayers. Also the Pharisees. But you seem to spend most of your time at parties. Why?"
And they said to him, The disciples of John frequently go without food, and make prayers, and so do the disciples of the Pharisees; but your disciples take food and drink.
Then they said to him, "John’s disciples, like the disciples of the Pharisees, frequently fast and pray, but your disciples eat and drink.
Then they said to Him, "Why do the disciples of John fast often and make prayers, and likewise those of the Pharisees, but Yours eat and drink?"
of the Pharisees
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tc Most
sn John refers to John the Baptist.
3 sn John’s disciples and the disciples of the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.
4 tn Grk “and offer prayers,” but this idiom (δέησις + ποιέω) is often simply a circumlocution for praying.
5 sn See the note on Pharisees in 5:17.
6 tn Grk “but yours are eating and drinking.” The translation “continue to eat and drink” attempts to reflect the progressive or durative nature of the action described, which in context is a practice not limited to the specific occasion at hand (the banquet).