Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 24:14

Context
NET ©

“Bring the one who cursed outside the camp, and all who heard him are to lay their hands on his head, and the whole congregation is to stone him to death. 1 

NIV ©

"Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.

NASB ©

"Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.

NLT ©

"Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard him to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.

MSG ©

"Take the blasphemer outside the camp. Have all those who heard him place their hands on his head; then have the entire congregation stone him.

BBE ©

Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people.

NRSV ©

Take the blasphemer outside the camp; and let all who were within hearing lay their hands on his head, and let the whole congregation stone him.

NKJV ©

"Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.


KJV
Bring forth
<03318> (8685)
him that hath cursed
<07043> (8764)
without
<02351>
the camp
<04264>_;
and let all that heard
<08085> (8802)
[him] lay
<05564> (8804)
their hands
<03027>
upon his head
<07218>_,
and let all the congregation
<05712>
stone
<07275> (8804)
him.
NASB ©
"Bring
<03318>
the one who has cursed
<07043>
outside
<0413>
the camp
<04264>
, and let all
<03605>
who heard
<08085>
him lay
<05564>
their hands
<03027>
on his head
<07218>
; then let all
<03605>
the congregation
<05712>
stone
<07275>
him.
HEBREW
hdeh
<05712>
lk
<03605>
wta
<0853>
wmgrw
<07275>
wsar
<07218>
le
<05921>
Mhydy
<03027>
ta
<0853>
Myemsh
<08085>
lk
<03605>
wkmow
<05564>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
llqmh
<07043>
ta
<0853>
auwh (24:14)
<03318>
LXXM
exagage
<1806
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
katarasamenon {V-AMPAS} exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
epiyhsousin
<2007
V-FAI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
akousantev
<191
V-AAPNP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
liyobolhsousin
<3036
V-FAI-3P
auton
<846
D-ASM
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
sunagwgh
<4864
N-NSF
NET © [draft] ITL
“Bring
<03318>
the
<0853>
one who cursed
<07043>
outside
<02351>
the camp
<04264>
, and all
<03605>
who heard
<08085>
him are to lay
<05564>
their hands
<03027>
on
<05921>
his head
<07218>
, and the
<0853>
whole
<03605>
congregation
<05712>
is to stone
<07275>
him to death.
NET ©

“Bring the one who cursed outside the camp, and all who heard him are to lay their hands on his head, and the whole congregation is to stone him to death. 1 

NET © Notes

tn The words “to death” are supplied in the translation as a clarification; they are clearly implied from v. 16.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org