Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 6:45

Context
NET ©

It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ 1  Everyone who hears and learns from the Father 2  comes to me.

NIV ©

It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.

NASB ©

"It is written in the prophets, ‘AND THEY SHALL ALL BE TAUGHT OF GOD.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.

NLT ©

As it is written in the Scriptures, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me.

MSG ©

This is what the prophets meant when they wrote, 'And then they will all be personally taught by God.' Anyone who has spent any time at all listening to the Father, really listening and therefore learning, comes to me to be taught personally--to see it with his own eyes, hear it with his own ears, from me, since I have it firsthand from the Father.

BBE ©

The writings of the prophets say, And they will all have teaching from God. Everyone whose ears have been open to the teaching of the Father comes to me.

NRSV ©

It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.

NKJV ©

"It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.


KJV
It is
<2076> (5748)
written
<1125> (5772)
in
<1722>
the prophets
<4396>_,
And
<2532>
they shall be
<2071> (5704)
all
<3956>
taught
<1318>
of God
<2316>_.
Every man
<3956>
therefore
<3767>
that hath heard
<191> (5660)_,
and
<2532>
hath learned
<3129> (5631)
of
<3844>
the Father
<3962>_,
cometh
<2064> (5736)
unto
<4314>
me
<3165>_.
NASB ©
"It is written
<1125>
in the prophets
<4396>
, 'AND THEY SHALL ALL
<3956>
BE TAUGHT
<1318>
OF GOD
<2316>
.' Everyone
<3956>
who has heard
<191>
and learned
<3129>
from the Father
<3962>
, comes
<2064>
to Me.
GREEK
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
gegrammenon
<1125> (5772)
V-RPP-NSN
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
profhtaiv
<4396>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
didaktoi
<1318>
A-NPM
yeou
<2316>
N-GSM
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
para
<3844>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
maywn
<3129> (5631)
V-2AAP-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
prov
<4314>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
NET © [draft] ITL
It is
<1510>
written
<1125>
in
<1722>
the prophets
<4396>
, ‘And
<2532>
they will
<1510>
all
<3956>
be taught
<1318>
by God
<2316>
.’ Everyone
<3956>
who hears
<191>
and
<2532>
learns
<3129>
from
<3844>
the Father
<3962>
comes
<2064>
to
<4314>
me
<1691>
.
NET ©

It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ 1  Everyone who hears and learns from the Father 2  comes to me.

NET © Notes

sn A quotation from Isa 54:13.

tn Or “listens to the Father and learns.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org