Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 11:4

Context
NET ©

When Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death, 1  but to God’s glory, 2  so that the Son of God may be glorified through it.” 3 

NIV ©

When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory so that God’s Son may be glorified through it."

NASB ©

But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."

NLT ©

But when Jesus heard about it he said, "Lazarus’s sickness will not end in death. No, it is for the glory of God. I, the Son of God, will receive glory from this."

MSG ©

When Jesus got the message, he said, "This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God's glory by glorifying God's Son."

BBE ©

When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.

NRSV ©

But when Jesus heard it, he said, "This illness does not lead to death; rather it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it."

NKJV ©

When Jesus heard that , He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."


KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
heard
<191> (5660)
[that], he said
<2036> (5627)_,
This
<3778>
sickness
<769>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
unto
<4314>
death
<2288>_,
but
<235>
for
<5228>
the glory
<1391>
of God
<2316>_,
that
<2443>
the Son
<5207>
of God
<2316>
might be glorified
<1392> (5686)
thereby
<1223> <846>_.
NASB ©
But when Jesus
<2424>
heard
<191>
this, He said
<3004>
, "This
<3778>
sickness
<769>
is not to end
<4314>
in death
<2288>
, but for the glory
<1391>
of God
<2316>
, so
<2443>
that the Son
<5207>
of God
<2316>
may be glorified
<1392>
by it."
GREEK
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
auth
<3778>
D-NSF
h
<3588>
T-NSF
asyeneia
<769>
N-NSF
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
prov
<4314>
PREP
yanaton
<2288>
N-ASM
all
<235>
CONJ
uper
<5228>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
doxasyh
<1392> (5686)
V-APS-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
di
<1223>
PREP
authv
<846>
P-GSF
NET © [draft] ITL
When
<1161>
Jesus
<2424>
heard
<191>
this, he said
<2036>
, “This
<3778>
sickness
<769>
will
<1510>
not
<3756>
lead
<1510>
to
<4314>
death
<2288>
, but
<235>
to
<5228>
God’s
<2316>
glory
<1391>
, so that
<2443>
the Son
<5207>
of God
<2316>
may be glorified
<1392>
through
<1223>
it
<846>
.”
NET ©

When Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death, 1  but to God’s glory, 2  so that the Son of God may be glorified through it.” 3 

NET © Notes

tn Grk “This sickness is not to death.”

sn Jesus plainly stated the purpose of Lazarus’ sickness in the plan of God: The end of the matter would not be death, but the glorification of the Son. Johannine double-meanings abound here: Even though death would not be the end of the matter, Lazarus is going to die; and ultimately his death and resurrection would lead to the death and resurrection of the Son of God (11:45-53). Furthermore, the glorification of the Son is not praise that comes to him for the miracle, but his death, resurrection, and return to the Father which the miracle precipitates (note the response of the Jewish authorities in 11:47-53).

tn Or “to God’s praise.”

sn So that the Son of God may be glorified through it. These statements are highly ironic: For Lazarus, the sickness did not end in his death, because he was restored to life. But for Jesus himself, the miraculous sign he performed led to his own death, because it confirmed the authorities in their plan to kill Jesus (11:47-53). In the Gospel of John, Jesus’ death is consistently portrayed as his ‘glorification’ through which he accomplishes his return to the Father.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org