Jeremiah 2:27
ContextNET © | They say to a wooden idol, 1 ‘You are my father.’ They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’ 2 Yes, they have turned away from me instead of turning to me. 3 Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’ |
NIV © | They say to wood, ‘You are my father,’ and to stone, ‘You gave me birth.’ They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’ |
NASB © | Who say to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, ‘Arise and save us.’ |
NLT © | To an image carved from a piece of wood they say, ‘You are my father.’ To an idol chiseled out of stone they say, ‘You are my mother.’ They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out for me to save them! |
MSG © | They walk up to a tree and say, 'My father!' They pick up a stone and say, 'My mother! You bore me!' All I ever see of them is their backsides. They never look me in the face. But when things go badly, they don't hesitate to come running, calling out, 'Get a move on! Save us!' |
BBE © | Who say to a tree, You are my father; and to a stone, You have given me life: for their backs have been turned to me, not their faces: but in the time of their trouble they will say, Up! and be our saviour. |
NRSV © | who say to a tree, "You are my father," and to a stone, "You gave me birth." For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, "Come and save us!" |
NKJV © | Saying to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say, ‘Arise and save us.’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | They say <0559> to a wooden <06086> idol, ‘You <0859> are my father <01> .’ They say to a stone <068> image, ‘You <0859> gave birth <03205> to me.’ Yes <03588> , they have <03808> turned <06437> away from me instead of turning <06203> to me. Yet when they are in trouble <07451> , they say <0559> , ‘Come and save us!’<03467> |
NET © | They say to a wooden idol, 1 ‘You are my father.’ They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’ 2 Yes, they have turned away from me instead of turning to me. 3 Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’ |
NET © Notes |
1 tn Heb “wood…stone…” 2 sn The reference to wood and stone is, of course, a pejorative reference to idols made by human hands. See the next verse where reference is made to “the gods you have made.” 3 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” |