They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
These enemy hordes, coming with their cattle and tents as thick as locusts, arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare.
Bringing their cattle and tents, they came in and took over, like an invasion of locusts. And their camels--past counting! They marched in and devastated the country.
For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.
For they would come up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts; both they and their camels were without number; and they would enter the land to destroy it.
with their cattle
and their tents
[for] both they and their camels
were without number
into the land
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “came up.”
2 tn Heb “numerous.”
3 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
4 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.