Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 14:3

Context
NET ©

When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety, 1  and from the hard labor which you were made to perform,

NIV ©

On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,

NASB ©

And it will be in the day when the LORD gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved,

NLT ©

In that wonderful day when the LORD gives his people rest from sorrow and fear, from slavery and chains,

MSG ©

When GOD has given you time to recover from the abuse and trouble and harsh servitude that you had to endure,

BBE ©

And it will be, in the day when the Lord gives you rest from your sorrow, and from your trouble, and from the hard yoke which they had put on you,

NRSV ©

When the LORD has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,

NKJV ©

It shall come to pass in the day the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve,


KJV
And it shall come to pass in the day
<03117>
that the LORD
<03068>
shall give thee rest
<05117> (8687)
from thy sorrow
<06090>_,
and from thy fear
<07267>_,
and from the hard
<07186>
bondage
<05656>
wherein thou wast made to serve
<05647> (8795)_,
NASB ©
And it will be in the day
<03117>
when the LORD
<03068>
gives
<05117>
you rest
<05117>
from your pain
<06090>
and turmoil
<07267>
and harsh
<07186>
service
<05656>
in which
<0834>
you have been enslaved
<05647>
,
HEBREW
Kb
<0>
dbe
<05647>
rsa
<0834>
hsqh
<07186>
hdbeh
<05656>
Nmw
<04480>
Kzgrmw
<07267>
Kbuem
<06090>
Kl
<0>
hwhy
<03068>
xynh
<05117>
Mwyb
<03117>
hyhw (14:3)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
anapausei
<372
N-DSF
se
<4771
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
odunhv
<3601
N-GSF
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
yumou
<2372
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
douleiav
<1397
N-GSF
sou
<4771
P-GS
thv
<3588
T-GSF
sklhrav
<4642
A-GSF
hv
<3739
R-GSF
edouleusav
<1398
V-AAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
When
<03117>
the Lord
<03068>
gives you relief
<05117>
from your suffering
<06090>
and anxiety
<07267>
, and from
<04480>
the hard
<07186>
labor
<05656>
which
<0834>
you were made to perform
<05647>
,
NET ©

When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety, 1  and from the hard labor which you were made to perform,

NET © Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org