Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 32:29

Context
NET ©

Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 1  “Why 2  do you ask my name?” the man replied. 3  Then he blessed 4  Jacob 5  there.

NIV ©

Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.

NASB ©

Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there.

NLT ©

"What is your name?" Jacob asked him. "Why do you ask?" the man replied. Then he blessed Jacob there.

MSG ©

Jacob asked, "And what's your name?" The man said, "Why do you want to know my name?" And then, right then and there, he blessed him.

BBE ©

Then Jacob said, What is your name? And he said, What is my name to you? Then he gave him a blessing.

NRSV ©

Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.

NKJV ©

Then Jacob asked, saying, "Tell me Your name, I pray." And He said, "Why is it that you ask about My name?" And He blessed him there.


KJV
And Jacob
<03290>
asked
<07592> (8799)
[him], and said
<0559> (8799)_,
Tell
<05046> (8685)
[me], I pray thee, thy name
<08034>_.
And he said
<0559> (8799)_,
Wherefore [is] it
<02088>
[that] thou dost ask
<07592> (8799)
after my name
<08034>_?
And he blessed
<01288> (8762)
him there.
NASB ©
Then Jacob
<03290>
asked
<07592>
him and said
<0559>
, "Please
<04994>
tell
<05046>
me your name
<08034>
." But he said
<0559>
, "Why
<04100>
is it that you ask
<07592>
my name
<08034>
?" And he blessed
<01288>
him there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wta
<0853>
Krbyw
<01288>
ymsl
<08034>
last
<07592>
hz
<02088>
hml
<04100>
rmayw
<0559>
Kms
<08034>
an
<04994>
hdygh
<05046>
rmayw
<0559>
bqey
<03290>
lasyw
<07592>
(32:29)
<32:30>
LXXM
(32:30) hrwthsen
<2065
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} anaggeilon
<312
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
erwtav
<2065
V-PAI-2S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
huloghsen
<2127
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
Then Jacob
<03290>
asked
<07592>
, “Please tell
<05046>
me
<04994>
your name
<08034>
.” “Why
<04100>
do you ask
<07592>
my name
<08034>
?” the man
<02088>
replied. Then he blessed
<01288>
Jacob there
<08033>
.
NET ©

Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 1  “Why 2  do you ask my name?” the man replied. 3  Then he blessed 4  Jacob 5  there.

NET © Notes

sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.

tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.

tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.

tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org