and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;
For shoes, put on the peace that comes from the Good News, so that you will be fully prepared.
Be ready with the good news of peace as shoes on your feet;
As shoes for your feet put on whatever will make you ready to proclaim the gospel of peace.
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The definite article τοῖς (tois) was taken as a possessive pronoun, i.e., “your,” since it refers to a part of the physical body.
2 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here.
3 tn Grk “in preparation of the gospel of peace.” The genitive τοῦ εὐαγγελίου (tou euangeliou) was taken as a genitive of source, i.e., “that comes from….”