He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
"Now I will relieve your shoulder of its burden; I will free your hands from their heavy tasks.
"I took the world off your shoulders, freed you from a life of hard labor.
I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.
"I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The words “It said” are not included in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarification.
2 sn I removed the burden. The Lord speaks metaphorically of how he delivered his people from Egyptian bondage. The reference to a basket/burden probably alludes to the hard labor of the Israelites in Egypt, where they had to carry loads of bricks (see Exod 1:14).