They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
They have closed their unfeeling heart, With their mouth they speak proudly.
They are without pity. Listen to their boasting.
Their hearts are hard as nails, their mouths blast hot air.
They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.
They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
They have closed up their fat hearts ; With their mouths they speak proudly.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “their fat they close.” The Hebrew term חֵלֶב (khelev, “fat”) appears to stand by metonymy for their calloused hearts. They attack the psalmist without feeling any pity or remorse. Some propose emending the text to חֵלֶב לִבָּמוֹ (khelev libbamo, “fat of their heart[s]; cf. Ps 119:70, “their heart is insensitive like fat”). This assumes haplography of the לב (lamed-bet) consonantal sequence.
2 tn Heb “[with] their mouth they speak with arrogance.”