Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:17

Context
NET ©

When he learned of this, 1  Jesus said to them, “Why are you arguing 2  about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened?

NIV ©

Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?

NASB ©

And Jesus, aware of this, *said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?

NLT ©

Jesus knew what they were thinking, so he said, "Why are you so worried about having no food? Won’t you ever learn or understand? Are your hearts too hard to take it in?

MSG ©

Jesus overheard and said, "Why are you fussing because you forgot bread? Don't you see the point of all this? Don't you get it at all?

BBE ©

And Jesus, hearing it, said to them, Why are you reasoning among yourselves because you have no bread? do you still not see, and is it still not clear to you? are your hearts so hard?

NRSV ©

And becoming aware of it, Jesus said to them, "Why are you talking about having no bread? Do you still not perceive or understand? Are your hearts hardened?

NKJV ©

But Jesus, being aware of it , said to them, "Why do you reason because you have no bread? Do you not yet perceive nor understand? Is your heart still hardened?


KJV
And
<2532>
when Jesus
<2424>
knew
<1097> (5631)
[it], he saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Why
<5101>
reason ye
<1260> (5736)_,
because
<3754>
ye have
<2192> (5719)
no
<3756>
bread
<740>_?
perceive ye
<3539> (5719)
not yet
<3768>_,
neither
<3761>
understand
<4920> (5719)_?
have ye
<2192> (5719)
your
<5216>
heart
<2588>
yet
<2089>
hardened
<4456> (5772)_?
NASB ©
And Jesus
<2424>
, aware
<1097>
of this, *said
<3004>
to them, "Why
<5101>
do you discuss
<1260>
the fact that you have
<2192>
no
<3756>
bread
<740>
? Do you not yet
<3768>
see
<3539>
or
<3761>
understand
<4920>
? Do you have
<2192>
a hardened
<4456>
heart
<2588>
?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
dialogizesye
<1260> (5736)
V-PNI-2P
oti
<3754>
CONJ
artouv
<740>
N-APM
ouk
<3756>
PRT-N
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
oupw
<3768>
ADV
noeite
<3539> (5719)
V-PAI-2P
oude
<3761>
ADV
suniete
<4920> (5719)
V-PAI-2P
pepwrwmenhn
<4456> (5772)
V-RPP-ASF
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
thn
<3588>
T-ASF
kardian
<2588>
N-ASF
umwn
<5216>
P-2GP
NET © [draft] ITL
When
<2532>
he learned
<1097>
of this, Jesus said
<3004>
to them
<846>
, “Why
<5101>
are you arguing
<1260>
about
<3754>
having
<2192>
no
<3756>
bread
<740>
? Do you
<3539>
still
<3768>
not see
<3539>
or
<3761>
understand
<4920>
? Have
<2192>
your
<5216>
hearts
<2588>
been hardened
<4456>
?
NET ©

When he learned of this, 1  Jesus said to them, “Why are you arguing 2  about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened?

NET © Notes

tn Or “becoming aware of it.”

tn Or “discussing.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org