Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 15:16

Context
NET ©

He 1  was longing to eat 2  the carob pods 3  the pigs were eating, but 4  no one gave him anything.

NIV ©

He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no-one gave him anything.

NASB ©

"And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.

NLT ©

The boy became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.

MSG ©

He was so hungry he would have eaten the corncobs in the pig slop, but no one would give him any.

BBE ©

And so great was his need that he would have been glad to take the pigs’ food, and no one gave him anything.

NRSV ©

He would gladly have filled himself with the pods that the pigs were eating; and no one gave him anything.

NKJV ©

"And he would gladly have filled his stomach with the pods that the swine ate, and no one gave him anything .


KJV
And
<2532>
he would fain
<1937> (5707)
have filled
<1072> (5658)
his
<846>
belly
<2836>
with
<575>
the husks
<2769>
that
<3739>
the swine
<5519>
did eat
<2068> (5707)_:
and
<2532>
no man
<3762>
gave
<1325> (5707)
unto him
<846>_.
NASB ©
"And he would have gladly
<1937>
filled
<1072>
his stomach
<2836>
with the pods
<2769>
that the swine
<5519>
were eating
<2068>
, and no
<3762>
one
<3762>
was giving
<1325>
anything to him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epeyumei
<1937> (5707)
V-IAI-3S
cortasyhnai
<5526> (5683)
V-APN
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
keratiwn
<2769>
N-GPN
wn
<3739>
R-GPN
hsyion
<2068> (5707)
V-IAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
coiroi
<5519>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
edidou
<1325> (5707)
V-IAI-3S
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
He was longing
<1937>
to eat
<5526>
the carob pods
<2769>
the pigs
<5519>
were eating
<2068>
, but
<2532>
no one
<3762>
gave
<1325>
him
<846>
anything.
NET ©

He 1  was longing to eat 2  the carob pods 3  the pigs were eating, but 4  no one gave him anything.

NET © Notes

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org