Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 19:4

Context
NET ©

Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 1  “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 2  against him.”

NIV ©

Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."

NASB ©

Pilate came out again and *said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him."

NLT ©

Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty."

MSG ©

Pilate went back out again and said to them, "I present him to you, but I want you to know that I do not find him guilty of any crime."

BBE ©

And Pilate went out again and said to them, See, I let him come out to you to make it clear to you that I see no wrong in him.

NRSV ©

Pilate went out again and said to them, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no case against him."

NKJV ©

Pilate then went out again, and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you, that you may know that I find no fault in Him."


KJV
Pilate
<4091>
therefore
<3767>
went
<1831> (5627)
forth
<1854>
again
<3825>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Behold
<2396>_,
I bring
<71> (5719)
him
<846>
forth
<1854>
to you
<5213>_,
that
<2443>
ye may know
<1097> (5632)
that
<3754>
I find
<2147> (5719)
no
<3762>
fault
<156>
in
<1722>
him
<846>_.
NASB ©
Pilate
<4091>
came
<1831>
out again
<3825>
and *said
<3004>
to them, "Behold
<2396>
, I am bringing
<71>
Him out to you so
<2443>
that you may know
<1097>
that I find
<2147>
no
<3762>
guilt
<156>
in Him."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
palin
<3825>
ADV
exw
<1854>
ADV
o
<3588>
T-NSM
pilatov
<4091>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
agw
<71> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
auton
<846>
P-ASM
exw
<1854>
ADV
ina
<2443>
CONJ
gnwte
<1097> (5632)
V-2AAS-2P
oti
<3754>
CONJ
oudemian
<3762>
A-ASF
aitian
<156>
N-ASF
euriskw
<2147> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
Again
<3825>
Pilate
<4091>
went out
<1831>

<1854>
and
<2532>
said
<3004>
to the Jewish leaders
<846>
, “Look
<1492>
, I am bringing
<71>
him
<846>
out
<1854>
to you
<5213>
, so that
<2443>
you may know
<1097>
that
<3754>
I find
<2147>
no reason
<3762>
for an accusation
<156>
against
<1722>
him
<846>
.”
NET ©

Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 1  “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 2  against him.”

NET © Notes

tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.

tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org