Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 7:2

Context
NET ©

“Stand in the gate of the Lord’s temple and proclaim 1  this message: ‘Listen, all you people of Judah who have passed through these gates to worship the Lord. 2  Hear what the Lord has to say.

NIV ©

"Stand at the gate of the LORD’s house and there proclaim this message: "‘Hear the word of the LORD, all you people of Judah who come through these gates to worship the LORD.

NASB ©

"Stand in the gate of the LORD’S house and proclaim there this word and say, ‘Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!’"

NLT ©

"Go to the entrance of the LORD’s Temple, and give this message to the people: ‘O Judah, listen to this message from the LORD! Listen to it, all of you who worship here!

MSG ©

"Stand in the gate of GOD's Temple and preach this Message. "Say, 'Listen, all you people of Judah who come through these gates to worship GOD.

BBE ©

Take your place in the doorway of the Lord’s house, and give out this word there, and say, Give ear to the word of the Lord, all you of Judah who come inside these doors to give worship to the Lord.

NRSV ©

Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all you people of Judah, you that enter these gates to worship the LORD.

NKJV ©

"Stand in the gate of the LORD’S house, and proclaim there this word, and say, ‘Hear the word of the LORD, all you of Judah who enter in at these gates to worship the LORD!’"


KJV
Stand
<05975> (8798)
in the gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>_,
and proclaim
<07121> (8804)
there this word
<01697>_,
and say
<0559> (8804)_,
Hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
all [ye of] Judah
<03063>_,
that enter in
<0935> (8802)
at these gates
<08179>
to worship
<07812> (8692)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"Stand
<05975>
in the gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
and proclaim
<07121>
there
<08033>
this
<02088>
word
<01697>
and say
<0559>
, 'Hear
<08085>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, all
<03605>
you of Judah
<03063>
, who enter
<0935>
by these
<0428>
gates
<08179>
to worship
<07812>
the LORD
<03068>
!'"
HEBREW
o
hwhyl
<03068>
twxtshl
<07812>
hlah
<0428>
Myresb
<08179>
Myabh
<0935>
hdwhy
<03063>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems
<08085>
trmaw
<0559>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Ms
<08033>
tarqw
<07121>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
resb
<08179>
dme (7:2)
<05975>
LXXM
akousate
<191
V-AAD-2P
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
ioudaia
<2449
N-NSF
NET © [draft] ITL
“Stand
<05975>
in the gate
<08179>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
and proclaim
<07121>
this
<02088>
message
<01697>
: ‘Listen
<08085>
, all
<03605>
you people of Judah
<03063>
who have passed through
<0935>
these
<0428>
gates
<08179>
to worship
<07812>
the Lord
<03068>
. Hear what
<01697>
the Lord
<03068>
has to say
<0559>
.
NET ©

“Stand in the gate of the Lord’s temple and proclaim 1  this message: ‘Listen, all you people of Judah who have passed through these gates to worship the Lord. 2  Hear what the Lord has to say.

NET © Notes

tn Heb “Proclaim there…” The adverb is unnecessary in English style.

sn That is, all those who have passed through the gates of the outer court and are standing in the courtyard of the temple.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org