Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 28:9

Context
NET ©

So if a prophet prophesied 1  peace and prosperity, it was only known that the Lord truly sent him when what he prophesied came true.”

NIV ©

But the prophet who prophesies peace will be recognised as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true."

NASB ©

"The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the LORD has truly sent."

NLT ©

So a prophet who predicts peace must carry the burden of proof. Only when his predictions come true can it be known that he is really from the LORD."

MSG ©

So any prophet who preaches that everything is just fine and there's nothing to worry about stands out like a sore thumb. We'll wait and see. If it happens, it happens--and then we'll know that GOD sent him."

BBE ©

The prophet whose words are of peace, when his words come true, will be seen to be a prophet whom the Lord has sent.

NRSV ©

As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes true, then it will be known that the LORD has truly sent the prophet."

NKJV ©

"As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the LORD has truly sent."


KJV
The prophet
<05030>
which prophesieth
<05012> (8735)
of peace
<07965>_,
when the word
<01697>
of the prophet
<05030>
shall come to pass
<0935> (8800)_,
[then]
<0227>
shall the prophet
<05030>
be known
<03045> (8735)_,
that the LORD
<03068>
hath truly
<0571>
sent
<07971> (8804)
him.
NASB ©
"The prophet
<05030>
who
<0834>
prophesies
<05012>
of peace
<07965>
, when the word
<01697>
of the prophet
<05030>
comes
<0935>
to pass
<0935>
, then that prophet
<05030>
will be known
<03045>
as one whom
<0834>
the LORD
<03068>
has truly
<0571>
sent
<07971>
."
HEBREW
tmab
<0571>
hwhy
<03068>
wxls
<07971>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
edwy
<03045>
aybnh
<05030>
rbd
<01697>
abb
<0935>
Mwlsl
<07965>
abny
<05012>
rsa
<0834>
aybnh (28:9)
<05030>
LXXM
(35:9) o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
o
<3588
T-NSM
profhteusav
<4395
V-AAPNS
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
elyontov
<2064
V-AAPGS
tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
ton
<3588
T-ASM
profhthn
<4396
N-ASM
on
<3739
R-ASM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
pistei
<4102
N-DSF
NET © [draft] ITL
So if
<0834>
a prophet
<05030>
prophesied
<05012>
peace
<07965>
and prosperity, it
<05030>
was only known
<03045>
that
<0834>
the Lord
<03068>
truly sent
<07971>
him when what
<01697>
he prophesied
<05030>
came
<0935>
true
<0571>
.”
NET ©

So if a prophet prophesied 1  peace and prosperity, it was only known that the Lord truly sent him when what he prophesied came true.”

NET © Notes

tn The verbs in this verse are to be interpreted as iterative imperfects in past time rather than as futures because of the explicit contrast that is drawn in the two verses by the emphatic syntactical construction of the two verses. Both verses begin with a casus pendens construction to throw the two verses into contrast: HebThe prophets who were before me and you from ancient times, they prophesied…The prophet who prophesied peace, when the word of that prophet came true, that prophet was known that the Lord truly sent him.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org