Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 11:17

Context
NET ©

For though I, the Lord who rules over all, 1  planted you in the land, 2  I now decree that disaster will come on you 3  because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 4 

NIV ©

The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal.

NASB ©

The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal.

NLT ©

I, the LORD Almighty, who planted this olive tree, have ordered it destroyed. For the people of Israel and Judah have done evil, provoking my anger by offering incense to Baal."

MSG ©

"I, GOD-of-the-Angel-Armies, who planted you--yes, I have pronounced doom on you. Why? Because of the disastrous life you've lived, Israel and Judah alike, goading me to anger with your continuous worship and offerings to that sorry god Baal."

BBE ©

For the Lord of armies, by whom you were planted, has given his decision for evil against you, because of the evil which the people of Israel and the people of Judah have done, In moving me to wrath by offering perfumes to the Baal.

NRSV ©

The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.

NKJV ©

"For the LORD of hosts, who planted you, has pronounced doom against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal."


KJV
For the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
that planted
<05193> (8802)
thee, hath pronounced
<01696> (8765)
evil
<07451>
against thee, for
<01558>
the evil
<07451>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
and of the house
<01004>
of Judah
<03063>_,
which they have done
<06213> (8804)
against themselves to provoke me to anger
<03707> (8687)
in offering incense
<06999> (8763)
unto Baal
<01168>_.
NASB ©
The LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, who planted
<05193>
you, has pronounced
<01696>
evil
<07463>
against
<05921>
you because
<01558>
of the evil
<07463>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
and of the house
<01004>
of Judah
<03063>
, which
<0834>
they have done
<06213>
to provoke
<03707>
Me by offering
<06999>
up sacrifices
<06999>
to Baal
<01168>
.
HEBREW
o
lebl
<01168>
rjql
<06999>
ynoekhl
<03707>
Mhl
<01992>
wve
<06213>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
tybw
<01004>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ter
<07451>
llgb
<01558>
her
<07451>
Kyle
<05921>
rbd
<01696>
Ktwa
<0853>
ejwnh
<05193>
twabu
<06635>
hwhyw (11:17)
<03068>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
katafuteusav {V-AAPNS} se
<4771
P-AS
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kaka
<2556
A-APN
anti
<473
PREP
thv
<3588
T-GSF
kakiav
<2549
N-GSF
oikou
<3624
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oikou
<3624
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
oti
<3754
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
tou
<3588
T-GSN
parorgisai
<3949
V-AAN
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
yumian
<2370
V-PAN
autouv
<846
D-APM
th
<3588
T-DSF
baal
<896
N-PRI
NET © [draft] ITL
For though I, the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, planted
<05193>
you in the
<0853>
land, I now decree
<01558>
that disaster
<07451>
will come on you because the nations of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
have
<0834>
done
<06213>
evil
<07451>
and have made me angry
<03707>
by offering sacrifices
<06999>
to the god Baal
<01168>
.”
NET ©

For though I, the Lord who rules over all, 1  planted you in the land, 2  I now decree that disaster will come on you 3  because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 4 

NET © Notes

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org