Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 10:14

Context
NET ©

All these idolaters 1  will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. 2  There is no breath in any of those idols. 3 

NIV ©

Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.

NASB ©

Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.

NLT ©

Compared to him, all people are foolish and have no knowledge at all! They make idols, but the idols will disgrace their makers, for they are frauds. They have no life or power in them.

MSG ©

Stick-god worshipers looking mighty foolish, god-makers embarrassed by their handmade gods! Their gods are frauds--dead sticks,

BBE ©

Then every man becomes like a beast without knowledge; every gold-worker is put to shame by the image he has made: for his metal image is deceit, and there is no breath in them.

NRSV ©

Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them.

NKJV ©

Everyone is dull–hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.


KJV
Every man
<0120>
is brutish
<01197> (8738)
in [his] knowledge
<01847>_:
every founder
<06884> (8802)
is confounded
<03001> (8689)
by the graven image
<06459>_:
for his molten image
<05262>
[is] falsehood
<08267>_,
and [there is] no breath
<07307>
in them. {brutish in his knowledge: or, more brutish than to know}
NASB ©
Every
<03605>
man
<0120>
is stupid
<01197>
, devoid
<04480>
of knowledge
<01847>
; Every
<03605>
goldsmith
<06884>
is put
<0954>
to shame
<0954>
by his idols
<06459>
; For his molten
<05262>
images
<05262>
are deceitful
<08267>
, And there is no
<03808>
breath
<07307>
in them.
HEBREW
Mb
<0>
xwr
<07307>
alw
<03808>
wkon
<05262>
rqs
<08267>
yk
<03588>
lopm
<06459>
Prwu
<06884>
lk
<03605>
sybh
<03001>
tedm
<01847>
Mda
<0120>
lk
<03605>
rebn (10:14)
<01197>
LXXM
emwranyh
<3471
V-API-3S
pav
<3956
A-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
apo
<575
PREP
gnwsewv
<1108
N-GSF
kathscunyh
<2617
V-API-3S
pav
<3956
A-NSM
crusocoov {A-NSM} epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPM
gluptoiv {A-DPM} autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
qeudh
<5571
A-APN
ecwneusan {V-AAI-3P} ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
pneuma
<4151
N-NSN
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
All
<03605>
these idolaters
<0120>
will prove to be stupid and ignorant
<01197>
. Every
<03605>
goldsmith
<06884>
will be disgraced
<03001>
by the idol
<06459>
he made. For
<03588>
the image
<05262>
he forges is merely a sham
<08267>
. There is no
<03808>
breath
<07307>
in any of those idols.
NET ©

All these idolaters 1  will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. 2  There is no breath in any of those idols. 3 

NET © Notes

tn Heb “Every man.” But in the context this is not a reference to all people without exception but to all idolaters. The referent is made explicit for the sake of clarity.

tn Or “nothing but a phony god”; Heb “a lie/falsehood.”

tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org