Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 38:14

Context
NET ©

“Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice 1 

NIV ©

"Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?

NASB ©

"Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, ‘Thus says the Lord GOD, "On that day when My people Israel are living securely, will you not know it?

NLT ©

"Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign LORD: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.

MSG ©

"Therefore, son of man, prophesy! Tell Gog, 'A Message from GOD, the Master: When my people Israel are established securely, will you make your move?

BBE ©

For this cause, son of man, be a prophet and say to Gog, These are the words of the Lord: In that day, when my people Israel are living without fear of danger, will you not be moved against them?

NRSV ©

Therefore, mortal, prophesy, and say to Gog: Thus says the Lord GOD: On that day when my people Israel are living securely, you will rouse yourself

NKJV ©

"Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord GOD: "On that day when My people Israel dwell safely, will you not know it ?


KJV
Therefore, son
<01121>
of man
<0120>_,
prophesy
<05012> (8734)
and say
<0559> (8804)
unto Gog
<01463>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
In that day
<03117>
when my people
<05971>
of Israel
<03478>
dwelleth
<03427> (8800)
safely
<0983>_,
shalt thou not know
<03045> (8799)
[it]?
NASB ©
"Therefore
<03651>
prophesy
<05012>
, son
<01121>
of man
<0120>
, and say
<0559>
to Gog
<01463>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "On that day
<03117>
when My people
<05971>
Israel
<03478>
are living
<03427>
securely
<0983>
, will you not know
<03045>
it?
HEBREW
edt
<03045>
xjbl
<0983>
larvy
<03478>
yme
<05971>
tbsb
<03427>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
awlh
<03808>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
gwgl
<01463>
trmaw
<0559>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
abnh
<05012>
Nkl (38:14)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
profhteuson
<4395
V-AAD-2S
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAD-2S} tw
<3588
T-DSM
gwg
<1136
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ouk
<3364
ADV
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
katoikisyhnai {V-APN} ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
ep
<1909
PREP
eirhnhv
<1515
N-GSF
egeryhsh
<1453
V-FPI-2S
NET © [draft] ITL
“Therefore
<03651>
, prophesy
<05012>
, son
<01121>
of man
<0120>
, and say
<0559>
to Gog
<01463>
: ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: On that day
<03117>
when
<03427>
my people
<05971>
Israel
<03478>
are living
<03427>
securely
<0983>
, you will take notice
<03045>
NET ©

“Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice 1 

NET © Notes

tn The Hebrew text is framed as a rhetorical question: “will you not take notice?”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org