Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 3:6

Context
NET ©

A time to search, and a time to give something up as lost; 1  a time to keep, and a time to throw away;

NIV ©

a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,

NASB ©

A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away.

NLT ©

A time to search and a time to lose. A time to keep and a time to throw away.

MSG ©

A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go,

BBE ©

A time for search and a time for loss; a time to keep and a time to give away;

NRSV ©

a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to throw away;

NKJV ©

A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away;


KJV
A time
<06256>
to get
<01245> (8763)_,
and a time
<06256>
to lose
<06> (8763)_;
a time
<06256>
to keep
<08104> (8800)_,
and a time
<06256>
to cast away
<07993> (8687)_;
{get: or, seek}
NASB ©
A time
<06256>
to search
<01245>
and a time
<06256>
to give
<06>
up as lost
<06>
; A time
<06256>
to keep
<08104>
and a time
<06256>
to throw
<07993>
away
<07993>
.
HEBREW
Kylshl
<07993>
tew
<06256>
rwmsl
<08104>
te
<06256>
dbal
<06>
tew
<06256>
sqbl
<01245>
te (3:6)
<06256>
LXXM
kairov
<2540
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
zhthsai
<2212
V-AAN
kai
<2532
CONJ
kairov
<2540
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
apolesai {V-AAN} kairov
<2540
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
fulaxai
<5442
V-AAN
kai
<2532
CONJ
kairov
<2540
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
ekbalein
<1544
V-AAN
NET © [draft] ITL
A time
<06256>
to search
<01245>
, and a time
<06256>
to give something up as lost
<06>
; a time
<06256>
to keep
<08104>
, and a time
<06256>
to throw away
<07993>
;
NET ©

A time to search, and a time to give something up as lost; 1  a time to keep, and a time to throw away;

NET © Notes

tn The term לְאַבֵּד (lÿabbed, Piel infinitive construct from אָבַד, ’avad, “to destroy”) means “to lose” (e.g., Jer 23:1) as the contrast with בָּקַשׁ (baqash, “to seek to find”) indicates (HALOT 3 s.v. I אבד; BDB 2 s.v. אבד 3). This is the declarative or delocutive-estimative sense of the Piel: “to view something as lost” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 28, §145; IBHS 403 §24.2g).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org