Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:5

Context
NET ©

But some from the religious party of the Pharisees 1  who had believed stood up and said, “It is necessary 2  to circumcise the Gentiles 3  and to order them to observe 4  the law of Moses.”

NIV ©

Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."

NASB ©

But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses."

NLT ©

But then some of the men who had been Pharisees before their conversion stood up and declared that all Gentile converts must be circumcised and be required to follow the law of Moses.

MSG ©

Some Pharisees stood up to say their piece. They had become believers, but continued to hold to the hard party line of the Pharisees. "You have to circumcise the pagan converts," they said. "You must make them keep the Law of Moses."

BBE ©

But some of the Pharisees, who were of the faith, got up and said, It is necessary for these to have circumcision and to keep the law of Moses.

NRSV ©

But some believers who belonged to the sect of the Pharisees stood up and said, "It is necessary for them to be circumcised and ordered to keep the law of Moses."

NKJV ©

But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses."


KJV
But
<1161>
there rose up
<1817> (5627)
certain
<5100>
of
<575>
the sect
<139>
of the Pharisees
<5330>
which believed
<4100> (5761)_,
saying
<3004> (5723)_,
That
<3754>
it was needful
<1163> (5748)
to circumcise
<4059> (5721)
them
<846>_,
and
<5037>
to command
<3853> (5721)
[them] to keep
<5083> (5721)
the law
<3551>
of Moses
<3475>_.
{rose...: or, rose up, said they, certain}
NASB ©
But some
<5100>
of the sect
<139>
of the Pharisees
<5330>
who had believed
<4100>
stood
<1817>
up, saying
<3004>
, "It is necessary
<1163>
to circumcise
<4059>
them and to direct
<3853>
them to observe
<5083>
the Law
<3551>
of Moses
<3475>
."
GREEK
exanesthsan
<1817> (5627)
V-2AAI-3P
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
airesewv
<139>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
pepisteukotev
<4100> (5761)
V-RAP-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
peritemnein
<4059> (5721)
V-PAN
autouv
<846>
P-APM
paraggellein
<3853> (5721)
V-PAN
te
<5037>
PRT
threin
<5083> (5721)
V-PAN
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
mwusewv
<3475>
N-GSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
some
<5100>
from
<575>
the religious party
<139>
of the Pharisees
<5330>
who had believed
<4100>
stood up
<1817>
and said
<3004>
, “It is necessary
<1163>
to circumcise
<4059>
the Gentiles and
<5037>
to order
<3853>
them
<846>
to observe
<5083>
the law
<3551>
of Moses
<3475>
.”
NET ©

But some from the religious party of the Pharisees 1  who had believed stood up and said, “It is necessary 2  to circumcise the Gentiles 3  and to order them to observe 4  the law of Moses.”

NET © Notes

sn See the note on Pharisee in 5:34.

sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “keep.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org