He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
"He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.
He prepares me for battle; he strengthens me to draw a bow of bronze.
He shows me how to fight; I can bend a bronze bow!
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “teaches.”
2 tn The psalmist attributes his skill with weapons to divine enabling. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, Symbolism of the Biblical World, 265.
3 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms.” The verb נָחֵת (nakhet) apparently means “to pull back; to bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The bronze bow referred to here was probably laminated with bronze strips, or a purely ceremonial or decorative bow made entirely from bronze. In the latter case the language is hyperbolic, for such a weapon would not be functional in battle.