Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 19:37

Context
NET ©

Let me 1  return so that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you.”

NIV ©

Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever pleases you."

NASB ©

"Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."

NLT ©

Then let me return again to die in my own town, where my father and mother are buried. But here is my son Kimham. Let him go with you and receive whatever good things you want to give him."

MSG ©

Let me go back and die in my hometown and be buried with my father and mother. But my servant Kimham here; let him go with you in my place. But treat him well!"

BBE ©

Let your servant now go back again, so that when death comes to me, it may be in my town and by the resting-place of my father and mother. But here is your servant Chimham: let him go with my lord the king, and do for him what seems good to you.

NRSV ©

Please let your servant return, so that I may die in my own town, near the graves of my father and my mother. But here is your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do for him whatever seems good to you."

NKJV ©

"Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, near the grave of my father and mother. But here is your servant Chimham; let him cross over with my lord the king, and do for him what seems good to you."


KJV
Let thy servant
<05650>_,
I pray thee, turn back again
<07725> (8799)_,
that I may die
<04191> (8799)
in mine own city
<05892>_,
[and be buried] by the grave
<06913>
of my father
<01>
and of my mother
<0517>_.
But behold thy servant
<05650>
Chimham
<03643>_;
let him go over
<05674> (8799)
with my lord
<0113>
the king
<04428>_;
and do
<06213> (8798)
to him what shall seem good
<02896> <05869>
unto thee.
NASB ©
"Please
<04994>
let your servant
<05650>
return
<07725>
, that I may die
<04191>
in my own city
<05892>
near
<05973>
the grave
<06913>
of my father
<01>
and my mother
<0517>
. However, here
<02009>
is your servant
<05650>
Chimham
<03643>
, let him cross
<05674>
over
<05674>
with my lord
<0113>
the king
<04428>
, and do
<06213>
for him what
<0834>
is good
<02895>
in your sight
<05869>
."
HEBREW
o
Kynyeb
<05869>
bwj
<02896>
rsa
<0834>
ta
<0853>
wl
<0>
hvew
<06213>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
Me
<05973>
rbey
<05674>
Mhmk
<03643>
Kdbe
<05650>
hnhw
<02009>
ymaw
<0517>
yba
<01>
rbq
<06913>
Me
<05973>
yryeb
<05892>
tmaw
<04191>
Kdbe
<05650>
an
<04994>
bsy
<07725>
(19:37)
<19:38>
LXXM
(19:38) kayisatw
<2523
V-AAD-3S
dh
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apoyanoumai
<599
V-FMI-1S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
mou
<1473
P-GS
para
<3844
PREP
tw
<3588
T-DSM
tafw
<5028
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
camaam {N-PRI} diabhsetai
<1224
V-FMI-3S
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
poihson
<4160
V-AAD-2S
autw
<846
D-DSM
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Let me
<05650>
return
<07725>
so that I may
<04994>
die
<04191>
in my own city
<05892>
near
<05973>
the grave
<06913>
of my father
<01>
and my mother
<0517>
. But look
<02009>
, here is your servant
<05650>
Kimham
<03643>
. Let him cross over
<05674>
with
<05973>
my lord
<0113>
the king
<04428>
. Do
<06213>
for him whatever
<02896>

<0834>
seems appropriate
<05869>
to you.”
NET ©

Let me 1  return so that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you.”

NET © Notes

tn Heb “your servant.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org