Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 3:10

Context
NET ©

Because you have kept 1  my admonition 2  to endure steadfastly, 3  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

NIV ©

Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth.

NASB ©

‘Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.

NLT ©

"Because you have obeyed my command to persevere, I will protect you from the great time of testing that will come upon the whole world to test those who belong to this world.

MSG ©

"Because you kept my Word in passionate patience, I'll keep you safe in the time of testing that will be here soon, and all over the earth, every man, woman, and child put to the test.

BBE ©

Because you have kept my word in quiet strength, I will keep you from the hour of testing which is coming on all the world, to put to the test those who are on earth.

NRSV ©

Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world to test the inhabitants of the earth.

NKJV ©

"Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.


KJV
Because
<3754>
thou hast kept
<5083> (5656)
the word
<3056>
of my
<3450>
patience
<5281>_,
I also
<2504>
will keep
<5083> (5692)
thee
<4571>
from
<1537>
the hour
<5610>
of temptation
<3986>_,
which
<3588>
shall come
<3195> (5723) <2064> (5738)
upon
<1909>
all
<3650>
the world
<3625>_,
to try
<3985> (5658)
them that dwell
<2730> (5723)
upon
<1909>
the earth
<1093>_.
NASB ©
'Because
<3754>
you have kept
<5083>
the word
<3056>
of My perseverance
<5281>
, I also
<2532>
will keep
<5083>
you from the hour
<5610>
of testing
<3986>
, that hour which is about
<3195>
to come
<2064>
upon the whole
<3650>
world
<3625>
, to test
<3985>
those
<3588>
who dwell
<2730>
on the earth
<1093>
.
GREEK
oti
<3754>
CONJ
ethrhsav
<5083> (5656)
V-AAI-2S
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
upomonhv
<5281>
N-GSF
mou
<3450>
P-1GS
kagw
<2504>
P-1NS-C
se
<4571>
P-2AS
thrhsw
<5083> (5692)
V-FAI-1S
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
wrav
<5610>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
peirasmou
<3986>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
melloushv
<3195> (5723)
V-PAP-GSF
ercesyai
<2064> (5738)
V-PNN
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
oikoumenhv
<3625>
N-GSF
olhv
<3650>
A-GSF
peirasai
<3985> (5658)
V-AAN
touv
<3588>
T-APM
katoikountav
<2730> (5723)
V-PAP-APM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
NET © [draft] ITL
Because
<3754>
you have kept
<5083>
my
<3450>
admonition
<3056>
to endure steadfastly
<5281>
, I
<2504>
will
<5083>
also
<2504>
keep
<5083>
you
<4571>
from
<1537>
the hour
<5610>
of testing
<3986>
that is about
<3195>
to come
<2064>
on
<1909>
the whole
<3650>
world
<3625>
to test
<3985>
those who live
<2730>
on
<1909>
the earth
<1093>
.
NET ©

Because you have kept 1  my admonition 2  to endure steadfastly, 3  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

NET © Notes

tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org