Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 11:11

Context
NET ©

But 1  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 2  those who were watching them.

NIV ©

But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.

NASB ©

But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.

NLT ©

But after three and a half days, the spirit of life from God entered them, and they stood up! And terror struck all who were staring at them.

MSG ©

"Then, after three and a half days, the Living Spirit of God will enter them--they're on their feet!--and all those gloating spectators will be scared to death."

BBE ©

And after three days and a half the breath of life from God went into them, and they got up on their feet; and great fear came on those who saw them.

NRSV ©

But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.

NKJV ©

Now after the three–and–a–half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.


KJV
And
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
and
<2532>
an half
<2255>
the Spirit
<4151>
of life
<2222>
from
<1537>
God
<2316>
entered
<1525> (5627)
into
<1909>
them
<846>_,
and
<2532>
they stood
<2476> (5627)
upon
<1909>
their
<846>
feet
<4228>_;
and
<2532>
great
<3173>
fear
<5401>
fell
<4098> (5627)
upon
<1909>
them which saw
<2334> (5723)
them
<846>_.
NASB ©
But after
<3326>
the three
<5140>
and a half
<2255>
days
<2250>
, the breath
<4151>
of life
<2222>
from God
<2316>
came
<1525>
into them, and they stood
<2476>
on their feet
<4228>
; and great
<3173>
fear
<5401>
fell
<1968>
upon those
<3588>
who were watching
<2334>
them.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
[tav]
<3588>
T-APF
treiv
<5140>
A-APF
hmerav
<2250>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
hmisu
<2255>
A-ASN
pneuma
<4151>
N-NSN
zwhv
<2222>
N-GSF
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
[en]
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
esthsan
<2476> (5627)
V-2AAI-3P
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
fobov
<5401>
N-NSM
megav
<3173>
A-NSM
epepesen
<1968> (5627)
V-2AAI-3S
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
yewrountav
<2334> (5723)
V-PAP-APM
autouv
<846>
P-APM
NET © [draft] ITL
But
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
and
<2532>
a half
<2255>
days
<2250>
a breath
<4151>
of life
<2222>
from
<1537>
God
<2316>
entered
<1525>
them
<846>
, and
<2532>
they stood
<2476>
on
<1909>
their
<846>
feet
<4228>
, and
<2532>
tremendous
<3173>
fear
<5401>
seized
<1968>
those who were watching
<2334>
them
<846>
.
NET ©

But 1  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 2  those who were watching them.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “fell upon.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org