Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 10:9

Context
NET ©

So 1  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 2  said to me, “Take the scroll 3  and eat it. It 4  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”

NIV ©

So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, "Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will be as sweet as honey."

NASB ©

So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he *said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey."

NLT ©

So I approached him and asked him to give me the little scroll. "Yes, take it and eat it," he said. "At first it will taste like honey, but when you swallow it, it will make your stomach sour!"

MSG ©

I went up to the Angel and said, "Give me the little book." He said, "Take it, then eat it. It will taste sweet like honey, but turn sour in your stomach."

BBE ©

And I went to the angel, and said to him, Give me the little book. And he said to me: Put it in your mouth; and it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.

NRSV ©

So I went to the angel and told him to give me the little scroll; and he said to me, "Take it, and eat; it will be bitter to your stomach, but sweet as honey in your mouth."

NKJV ©

So I went to the angel and said to him, "Give me the little book." And he said to me, "Take and eat it; and it will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth."


KJV
And
<2532>
I went
<565> (5627)
unto
<4314>
the angel
<32>_,
and said
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
Give
<1325> (5628)
me
<3427>
the little book
<974>_.
And
<2532>
he said
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
Take
<2983> (5628)
[it], and
<2532>
eat
<2719> (0)
it
<846>
up
<2719> (5628)_;
and it
<2532>
shall make
<4087> (0)
thy
<4675>
belly
<2836>
bitter
<4087> (5692)_,
but
<235>
it shall be
<2071> (5704)
in
<1722>
thy
<4675>
mouth
<4750>
sweet
<1099>
as
<5613>
honey
<3192>_.
NASB ©
So
<2532>
I went
<565>
to the angel
<32>
, telling
<3004>
him to give
<1325>
me the little
<974>
book
<974>
. And he *said
<3004>
to me, "Take
<2983>
it and eat
<2719>
it; it will make
<4087>
your stomach
<2836>
bitter
<4087>
, but in your mouth
<4750>
it will be sweet
<1099>
as honey
<3192>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
aphlya
<565> (5627)
V-2AAI-1S
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aggelon
<32>
N-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
dounai
<1325> (5629)
V-2AAN
moi
<3427>
P-1DS
to
<3588>
T-ASN
biblaridion
<974>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
labe
<2983> (5628)
V-2AAM-2S
kai
<2532>
CONJ
katafage
<2719> (5628)
V-2AAM-2S
auto
<846>
P-ASN
kai
<2532>
CONJ
pikranei
<4087> (5692)
V-FAI-3S
sou
<4675>
P-2GS
thn
<3588>
T-ASF
koilian
<2836>
N-ASF
all
<235>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
stomati
<4750>
N-DSN
sou
<4675>
P-2GS
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
gluku
<1099>
A-NSN
wv
<5613>
ADV
meli
<3192>
N-NSN
NET © [draft] ITL
So
<2532>
I went
<565>
to
<4314>
the angel
<32>
and asked
<3004>
him
<846>
to give
<1325>
me
<3427>
the little scroll
<974>
. He said
<3004>
to me
<3427>
, “Take
<2983>
the scroll and eat
<2719>
it
<846>
. It will make
<4087>
your
<4675>
stomach
<2836>
bitter
<4087>
, but
<235>
it will be
<1510>
as sweet as
<1099>

<5613>
honey
<3192>
in
<1722>
your
<4675>
mouth
<4750>
.”
NET ©

So 1  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 2  said to me, “Take the scroll 3  and eat it. It 4  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org