Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 63:2

Context
NET ©

Yes, 1  in the sanctuary I have seen you, 2  and witnessed 3  your power and splendor.

NIV ©

I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.

NASB ©

Thus I have seen You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.

NLT ©

I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.

MSG ©

So here I am in the place of worship, eyes open, drinking in your strength and glory.

BBE ©

To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.

NRSV ©

So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.

NKJV ©

So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.


KJV
To see
<07200> (8800)
thy power
<05797>
and thy glory
<03519>_,
so [as] I have seen
<02372> (8804)
thee in the sanctuary
<06944>_.
NASB ©
Thus
<03651>
I have seen
<02372>
You in the sanctuary
<06944>
, To see
<07200>
Your power
<05797>
and Your glory
<03519>
.
HEBREW
Kdwbkw
<03519>
Kze
<05797>
twarl
<07200>
Kytyzx
<02372>
sdqb
<06944>
Nk
<03651>
(63:2)
<63:3>
LXXM
(62:3) outwv
<3778
ADV
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agiw
<40
A-DSM
wfyhn
<3708
V-API-1S
soi
<4771
P-DS
tou
<3588
T-GSN
idein
<3708
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Yes
<02372>
, in the sanctuary
<06944>
I have
<07200>
seen
<07200>
you, and witnessed
<07200>
your power
<05797>
and splendor
<03519>
.
NET ©

Yes, 1  in the sanctuary I have seen you, 2  and witnessed 3  your power and splendor.

NET © Notes

tn The Hebrew particle כֵּן (ken) is used here to stress the following affirmation (see Josh 2:4).

tn The perfect verbal form is understood here as referring to a past experience which the psalmist desires to be repeated. Another option is to take the perfect as indicating the psalmist’s certitude that he will again stand in God’s presence in the sanctuary. In this case one can translate, “I will see you.”

tn Heb “seeing.” The preposition with the infinitive construct here indicates an accompanying circumstance.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org