Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 61:8

Context
NET ©

Then I will sing praises to your name continually, 1  as I fulfill 2  my vows day after day.

NIV ©

Then will I ever sing praise to your name and fulfil my vows day after day.

NASB ©

So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day.

NLT ©

Then I will always sing praises to your name as I fulfill my vows day after day.

MSG ©

And I'll be the poet who sings your glory--and live what I sing every day.

BBE ©

So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.

NRSV ©

So I will always sing praises to your name, as I pay my vows day after day.

NKJV ©

So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows.


KJV
So will I sing
<02167> (8762)
praise unto thy name
<08034>
for ever
<05703>_,
that I may daily
<03117> <03117>
perform
<07999> (8763)
my vows
<05088>_.
NASB ©
So
<03651>
I will sing
<02167>
praise
<02167>
to Your name
<08034>
forever
<05703>
, That I may pay
<07999>
my vows
<05088>
day
<03117>
by day
<03117>
.
HEBREW
Mwy
<03117>
Mwy
<03117>
yrdn
<05088>
ymlsl
<07999>
del
<05703>
Kms
<08034>
hrmza
<02167>
Nk
<03651>
(61:8)
<61:9>
LXXM
(60:9) outwv
<3778
ADV
qalw
<5567
V-FAI-1S
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
aiwnov
<165
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
apodounai
<591
V-AAN
me
<1473
P-AS
tav
<3588
T-APF
eucav
<2171
N-APF
mou
<1473
P-GS
hmeran
<2250
N-ASF
ex
<1537
PREP
hmerav
<2250
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then
<03651>
I will sing praises
<02167>
to your name
<08034>
continually
<05703>
, as I fulfill
<07999>
my vows
<05088>
day
<03117>
after day
<03117>
.
NET ©

Then I will sing praises to your name continually, 1  as I fulfill 2  my vows day after day.

NET © Notes

tn Or “forever.”

tn Or perhaps, “and thereby fulfill.” The preposition with the infinitive construct here indicates an accompanying circumstance.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org