Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 39:3

Context
NET ©

my anxiety intensified. 1  As I thought about it, I became impatient. 2  Finally I spoke these words: 3 

NIV ©

My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:

NASB ©

My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:

NLT ©

My thoughts grew hot within me and began to burn, igniting a fire of words:

MSG ©

my insides got hotter and hotter. My thoughts boiled over; I spilled my guts.

BBE ©

My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,

NRSV ©

my heart became hot within me. While I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:

NKJV ©

My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:


KJV
My heart
<03820>
was hot
<02552> (8804)
within
<07130>
me, while I was musing
<01901>
the fire
<0784>
burned
<01197> (8799)_:
[then]
<0227>
spake
<01696> (8765)
I with my tongue
<03956>_,
NASB ©
My heart
<03820>
was hot
<02552>
within
<07130>
me, While I was musing
<01901>
the fire
<0784>
burned
<01197>
; Then I spoke
<01696>
with my tongue
<03956>
:
HEBREW
ynwslb
<03956>
ytrbd
<01696>
sa
<0784>
rebt
<01197>
ygyghb
<01901>
ybrqb
<07130>
ybl
<03820>
Mx
<02552>
(39:3)
<39:4>
LXXM
(38:4) eyermanyh
<2328
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
mou
<1473
P-GS
entov
<1787
ADV
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
meleth {N-DSF} mou
<1473
P-GS
ekkauyhsetai
<1572
V-FPI-3S
pur
<4442
N-ASN
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
en
<1722
PREP
glwssh
<1100
N-DSF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
my anxiety
<03820>
intensified
<07130>
. As I thought about
<01901>
it, I became impatient
<0784>
. Finally I spoke
<01696>
these words
<03956>
:
NET ©

my anxiety intensified. 1  As I thought about it, I became impatient. 2  Finally I spoke these words: 3 

NET © Notes

tn Heb “my heart was hot within me.”

tn Heb “In my reflection fire burned.” The prefixed verbal form is either a preterite (past tense) or an imperfect being used in a past progressive or customary sense (“fire was burning”).

tn Heb “I spoke with my tongue.” The phrase “these words” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org