Proverbs 3:3
ContextNET © | Do not let truth and mercy 1 leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. 2 |
NIV © | Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. |
NASB © | Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart. |
NLT © | Never let loyalty and kindness get away from you! Wear them like a necklace; write them deep within your heart. |
MSG © | Don't lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart. |
BBE © | Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart; |
NRSV © | Do not let loyalty and faithfulness forsake you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. |
NKJV © | Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart, |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Do not let truth and mercy 1 leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. 2 |
NET © Notes |
1 tn The two words חֶסֶד וֶאֶמֶת (khesed ve’emet, “mercy and truth”) form a nominal hendiadys, the second word becoming an adjective: “faithful covenant love” or “loyal [covenant] love and faithfulness.” 2 sn This involves two implied comparisons (hypocatastasis). One is a comparison of living out the duties and responsibilities taught with binding a chain around the neck, and the other is a comparison of the inward appropriation of the teachings with writing them on a tablet. So the teachings are not only to become the lifestyle of the disciple but his very nature. |