Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 27:9

Context
NET ©

Ointment and incense make the heart rejoice, 1  likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel. 2 

NIV ©

Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one’s friend springs from his earnest counsel.

NASB ©

Oil and perfume make the heart glad, So a man’s counsel is sweet to his friend.

NLT ©

The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.

MSG ©

Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.

BBE ©

Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.

NRSV ©

Perfume and incense make the heart glad, but the soul is torn by trouble.

NKJV ©

Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.


KJV
Ointment
<08081>
and perfume
<07004>
rejoice
<08055> (8762)
the heart
<03820>_:
so [doth] the sweetness
<04986>
of a man's friend
<07453>
by hearty
<05315>
counsel
<06098>_.
{by...: Heb. from the counsel of the soul}
NASB ©
Oil
<08081>
and perfume
<07004>
make
<08055>
the heart
<03820>
glad
<08055>
, So a man's
<05315>
counsel
<06098>
is sweet
<04986>
to his friend
<07453>
.
HEBREW
spn
<05315>
tuem
<06098>
wher
<07453>
qtmw
<04986>
bl
<03820>
xmvy
<08055>
trjqw
<07004>
Nms (27:9)
<08081>
LXXM
(34:9) muroiv
<3464
N-DPN
kai
<2532
CONJ
oinoiv
<3631
N-DPM
kai
<2532
CONJ
yumiamasin
<2368
N-DPN
terpetai {V-PMI-3S} kardia
<2588
N-NSF
katarrhgnutai {V-PMI-3S} de
<1161
PRT
upo
<5259
PREP
sumptwmatwn {N-GPN} quch
<5590
N-NSF
NET © [draft] ITL
Ointment
<08081>
and incense
<07004>
make
<08055>
the heart
<03820>
rejoice
<08055>
, likewise the sweetness
<04986>
of one’s friend
<07453>
from sincere
<05315>
counsel
<06098>
.
NET ©

Ointment and incense make the heart rejoice, 1  likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel. 2 

NET © Notes

sn The first line of the proverb provides the emblem to the parallel point. The emblem is the joy that anointing oil (ointment) and incense bring, and the point is the value of the advice of a friend.

tn Some think the MT is unintelligible as it stands: “The sweetness of his friend from the counsel of the soul.” The Latin version has “the soul is sweetened by the good counsels of a friend.” D. W. Thomas suggests, “counsels of a friend make sweet the soul” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 [1965]: 275). G. R. Driver suggests, “the counsel of a friend is sweeter than one’s own advice” (literally, “more than the counsel of the soul”). He also suggests “more than of fragrant wood.” See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” ZAW 52 (1934): 54; idem, “Suggestions and Objections,” ZAW 55 (1937): 69-70. The LXX reads “and the soul is rent by misfortunes.” The MT, for want of better or more convincing readings, may be interpreted to mean something like “[Just as] ointment and incense brings joy to the heart, [so] the sweetness of one’s friend [comes] from his sincere counsel.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org