Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 4:5

Context
NET ©

When it is time for the camp to journey, 1  Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.

NIV ©

When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.

NASB ©

"When the camp sets out, Aaron and his sons shall go in and they shall take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it;

NLT ©

When the camp moves, Aaron and his sons must enter the Tabernacle first to take down the inner curtain and cover the Ark of the Covenant with it.

MSG ©

"When the camp is ready to set out, Aaron and his sons are to go in and take down the covering curtain and cover the Chest of The Testimony with it.

BBE ©

When all the people go forward, Aaron is to go in with his sons, and take down the veil of the curtain, covering the ark of witness with it;

NRSV ©

When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down the screening curtain, and cover the ark of the covenant with it;

NKJV ©

"When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.


KJV
And when the camp
<04264>
setteth forward
<05265> (8800)_,
Aaron
<0175>
shall come
<0935> (8804)_,
and his sons
<01121>_,
and they shall take down
<03381> (8689)
the covering
<04539>
vail
<06532>_,
and cover
<03680> (8765)
the ark
<0727>
of testimony
<05715>
with it:
NASB ©
"When the camp
<04264>
sets
<05265>
out, Aaron
<0175>
and his sons
<01121>
shall go
<0935>
in and they shall take
<03381>
down
<03381>
the veil
<06532>
of the screen
<04539>
and cover
<03680>
the ark
<0727>
of the testimony
<05715>
with it;
HEBREW
tdeh
<05715>
Nra
<0727>
ta
<0853>
hb
<0>
wokw
<03680>
Komh
<04539>
tkrp
<06532>
ta
<0853>
wdrwhw
<03381>
hnxmh
<04264>
eonb
<05265>
wynbw
<01121>
Nrha
<0175>
abw (4:5)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
otan
<3752
ADV
exairh
<1808
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
parembolh {N-NSF} kai
<2532
CONJ
kayelousin
<2507
V-FAI-3P
to
<3588
T-ASN
katapetasma
<2665
N-ASN
to
<3588
T-ASN
suskiazon {N-ASN} kai
<2532
CONJ
katakaluqousin
<2619
V-FAI-3P
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSN
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
NET © [draft] ITL
When it is time for the camp
<04264>
to journey
<05265>
, Aaron
<0175>
and his sons
<01121>
must come
<0935>
and take down
<03381>
the
<0853>
screening
<06532>
curtain
<04539>
and cover
<03680>
the
<0853>
ark
<0727>
of the testimony
<05715>
with it.
NET ©

When it is time for the camp to journey, 1  Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.

NET © Notes

tn The Hebrew text uses the infinitive construct in an adverbial clause of time; literally it says “in the journeying of the camp.” The genitive in such constructions is usually the subject. Here the implication is that people would be preparing to transport the camp and its equipment.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org