Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 34:5

Context
NET ©

There the border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, and then its direction is to the sea. 1 

NIV ©

where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Sea.

NASB ©

‘The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.

NLT ©

From Azmon the boundary will turn toward the brook of Egypt and end at the Mediterranean Sea.

MSG ©

where it takes a turn to the northwest to the Brook of Egypt and on to the Mediterranean Sea.

BBE ©

And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.

NRSV ©

the boundary shall turn from Azmon to the Wadi of Egypt, and its termination shall be at the Sea.

NKJV ©

‘the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.


KJV
And the border
<01366>
shall fetch a compass
<05437> (8738)
from Azmon
<06111>
unto the river
<05158>
of Egypt
<04714>_,
and the goings out
<08444>
of it shall be at the sea
<03220>_.
NASB ©
'The border
<01366>
shall turn
<05437>
direction from Azmon
<06111>
to the brook
<05158>
of Egypt
<04714>
, and its termination
<08444>
shall be at the sea
<03220>
.
HEBREW
hmyh
<03220>
wytauwt
<08444>
wyhw
<01961>
Myrum
<04714>
hlxn
<05158>
Nwmuem
<06111>
lwbgh
<01366>
bonw (34:5)
<05437>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kuklwsei
<2944
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
apo
<575
PREP
asemwna {N-PRI} ceimarroun {N-ASM} aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
diexodov {N-NSF} h
<3588
T-NSF
yalassa
<2281
N-NSF
NET © [draft] ITL
There the border
<01366>
will turn
<05437>
from Azmon
<06111>
to the Brook
<05158>
of Egypt
<04714>
, and then its direction
<08444>
is to the sea
<03220>
.
NET ©

There the border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, and then its direction is to the sea. 1 

NET © Notes

sn That is, the Mediterranean.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org