Numbers 24:10
ContextNET © | Then Balak became very angry at Balaam, and he struck his hands together. 1 Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and look, you have done nothing but bless 2 them these three times! |
NIV © | Then Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him, "I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times. |
NASB © | Then Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! |
NLT © | King Balak flew into a rage against Balaam. He angrily clapped his hands and shouted, "I called you to curse my enemies! Instead, you have blessed them three times. |
MSG © | Balak lost his temper with Balaam. He shook his fist. He said to Balaam: "I got you in here to curse my enemies and what have you done? Blessed them! Blessed them three times! |
BBE © | Then Balak was full of wrath against Balaam, and angrily waving his hands he said to Balaam, I sent for you so that those who are against me might be cursed, but now, see, three times you have given them a blessing. |
NRSV © | Then Balak’s anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam, "I summoned you to curse my enemies, but instead you have blessed them these three times. |
NKJV © | Then Balak’s anger was aroused against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, and look, you have bountifully blessed them these three times! |
KJV | |
NASB © | Then Balak's <01111> anger <0639> burned <02734> against <0413> Balaam <01109> , and he struck <05606> his hands <03709> together <05606> ; and Balak <01111> said <0559> to Balaam <01109> , "I called <07121> you to curse <06895> my enemies <0340> , but behold <02009> , you have persisted <01288> in blessing <01288> them these <02088> three <07969> times !<06471> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Then Balak <01111> became very angry <0639> <02734> at Balaam <01109> , and he struck <05606> his hands <03709> together. Balak <01111> said <0559> to <0413> Balaam <01109> , “I called <07121> you to curse <06895> my enemies <0341> , and look <02009> , you have done nothing but bless <01288> them these <02088> three <07969> times !<06471> |
NET © | Then Balak became very angry at Balaam, and he struck his hands together. 1 Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and look, you have done nothing but bless 2 them these three times! |
NET © Notes |
1 sn This is apparently a sign of contempt or derision (see Job 27:23; and Lam 2:15). 2 tn The construction is emphatic, using the infinitive absolute with the perfect tense for “bless.” |