Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 12:10

Context
NET ©

When 1  the cloud departed from above the tent, Miriam became 2  leprous 3  as snow. Then Aaron looked at 4  Miriam, and she was leprous!

NIV ©

When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam—leprous, like snow. Aaron turned towards her and saw that she had leprosy;

NASB ©

But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous.

NLT ©

As the cloud moved from above the Tabernacle, Miriam suddenly became white as snow with leprosy. When Aaron saw what had happened,

MSG ©

When the Cloud moved off from the Tent, oh! Miriam had turned leprous, her skin like snow. Aaron took one look at Miriam--a leper!

BBE ©

And the cloud was moved from over the Tent; and straight away Miriam became a leper, as white as snow: and Aaron, looking at Miriam, saw that she was a leper.

NRSV ©

When the cloud went away from over the tent, Miriam had become leprous, as white as snow. And Aaron turned towards Miriam and saw that she was leprous.

NKJV ©

And when the cloud departed from above the tabernacle, suddenly Miriam became leprous, as white as snow. Then Aaron turned toward Miriam, and there she was, a leper.


KJV
And the cloud
<06051>
departed
<05493> (8804)
from off the tabernacle
<0168>_;
and, behold, Miriam
<04813>
[became] leprous
<06879> (8794)_,
[white] as snow
<07950>_:
and Aaron
<0175>
looked
<06437> (8799)
upon Miriam
<04813>_,
and, behold, [she was] leprous
<06879> (8794)_.
NASB ©
But when the cloud
<06051>
had withdrawn
<05493>
from over
<05921>
the tent
<0168>
, behold
<02009>
, Miriam
<04813>
was leprous
<06879>
, as white as snow
<07950>
. As Aaron
<0175>
turned
<06437>
toward
<0413>
Miriam
<04813>
, behold
<02009>
, she was leprous
<06879>
.
HEBREW
terum
<06879>
hnhw
<02009>
Myrm
<04813>
la
<0413>
Nrha
<0175>
Npyw
<06437>
glsk
<07950>
terum
<06879>
Myrm
<04813>
hnhw
<02009>
lhah
<0168>
lem
<05921>
ro
<05493>
Nnehw (12:10)
<06051>
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
nefelh
<3507
N-NSF
apesth {V-AAI-3S} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
mariam {N-PRI} leprwsa {V-PAPNS} wsei
<5616
ADV
ciwn
<5510
N-NSF
kai
<2532
CONJ
epebleqen
<1914
V-AAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
epi
<1909
PREP
mariam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
leprwsa {V-PAPNS}
NET © [draft] ITL
When the cloud
<06051>
departed
<05493>
from above
<05921>
the tent
<0168>
, Miriam
<04813>
became leprous
<06879>
as snow
<07950>
. Then
<06437>
Aaron
<0175>
looked at Miriam
<04813>
, and she was leprous
<06879>
!
NET ©

When 1  the cloud departed from above the tent, Miriam became 2  leprous 3  as snow. Then Aaron looked at 4  Miriam, and she was leprous!

NET © Notes

tn The disjunctive vav (ו) is here introducing a circumstantial clause of time.

tn There is no verb “became” in this line. The second half of the line is introduced with the particle הִנֵה (hinneh, “look, behold”) in its archaic sense. This deictic use is intended to make the reader focus on Miriam as well.

sn The word “leprosy” and “leprous” covers a wide variety of skin diseases, and need not be limited to the actual disease of leprosy known today as Hansen’s disease. The description of it here has to do with snow, either the whiteness or the wetness. If that is the case then there would be open wounds and sores – like Job’s illness (see M. Noth, Numbers [OTL], 95-96).

tn Heb “turned to.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org