Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 6:8

Context
NET ©

I sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing. 1  All of this is a figment of your imagination.” 2 

NIV ©

I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."

NASB ©

Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind."

NLT ©

My reply was, "You know you are lying. There is no truth in any part of your story."

MSG ©

I sent him back this: "There's nothing to what you're saying. You've made it all up."

BBE ©

Then I sent to him, saying, No such things as you say are being done, they are only a fiction you have made up yourself.

NRSV ©

Then I sent to him, saying, "No such things as you say have been done; you are inventing them out of your own mind"

NKJV ©

Then I sent to him, saying, "No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart."


KJV
Then I sent
<07971> (8799)
unto him, saying
<0559> (8800)_,
There are
<01961> (0)
no such things
<01697>
done
<01961> (8738)
as thou sayest
<0559> (8802)_,
but thou feignest
<0908> (8802)
them out of thine own heart
<03820>_.
NASB ©
Then I sent
<07971>
a message to him saying
<0559>
, "Such
<0428>
things
<01697>
as you are saying
<0559>
have not been
<01961>
done
<01961>
, but you are inventing
<0908>
them in your own mind
<03820>
."
HEBREW
Madwb
<0908>
hta
<0859>
Kblm
<03820>
yk
<03588>
rmwa
<0559>
hta
<0859>
rsa
<0834>
hlah
<0428>
Myrbdk
<01697>
hyhn
<01961>
al
<03808>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
hxlsaw (6:8)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
legwn
<3004
V-PAPNS
ouk
<3364
ADV
egenhyh
<1096
V-API-3S
wv
<3739
CONJ
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
outoi
<3778
D-NPM
ouv
<3739
R-APM
su
<4771
P-NS
legeiv
<3004
V-PAI-2S
oti
<3754
CONJ
apo
<575
PREP
kardiav
<2588
N-GSF
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
qeudh {V-PMI-2S} autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
I sent
<07971>
word back to
<0413>
him, “We are not
<03808>
engaged
<01961>
in these
<0428>
activities
<01697>
you
<0859>
are describing
<0559>
. All of this is a figment
<03820>
of your imagination
<0908>
.”
NET ©

I sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing. 1  All of this is a figment of your imagination.” 2 

NET © Notes

tn Heb “We are not according to these matters that you are saying.”

tn Heb “For from your heart you are inventing them.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org