Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 4:17

Context
NET ©

But 1  they have no root in themselves and do not endure. 2  Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

NIV ©

But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.

NASB ©

and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.

NLT ©

But like young plants in such soil, their roots don’t go very deep. At first they get along fine, but they wilt as soon as they have problems or are persecuted because they believe the word.

MSG ©

But there is such shallow soil of character that when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.

BBE ©

And they have no root in themselves, but go on for a time; then, when trouble comes or pain, because of the word, they quickly become full of doubts.

NRSV ©

But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.

NKJV ©

"and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.


KJV
And
<2532>
have
<2192> (5719)
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>_,
and
<235>
so endure
<1526> (5748)
but for a time
<4340>_:
afterward
<1534>_,
when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096> (5637)
for
<1223>
the word's sake
<3056>_,
immediately
<2112>
they are offended
<4624> (5743)_.
{offended: or, stumbled, or, caused to fall into sin}
NASB ©
and they have
<2192>
no
<3756>
firm root
<4491>
in themselves
<1438>
, but are only temporary
<4340>
; then
<1534>
, when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
arises
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
they fall
<4624>
away
<4624>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ecousin
<2192> (5719)
V-PAI-3P
rizan
<4491>
N-ASF
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
alla
<235>
CONJ
proskairoi
<4340>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
eita
<1534>
ADV
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
yliqewv
<2347>
N-GSF
h
<2228>
PRT
diwgmou
<1375>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
euyuv
<2117>
ADV
skandalizontai
<4624> (5743)
V-PPI-3P
NET © [draft] ITL
But
<2532>
they have
<2192>
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>
and
<235>
do not endure
<4340>
. Then
<1534>
, when
<1096>
trouble
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
comes
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
they fall away
<4624>
.
NET ©

But 1  they have no root in themselves and do not endure. 2  Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

NET © Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “are temporary.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org