Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 3:5

Context
NET ©

After looking around 1  at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 2  he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 3 

NIV ©

He looked round at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.

NASB ©

After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He *said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored.

NLT ©

He looked around at them angrily, because he was deeply disturbed by their hard hearts. Then he said to the man, "Reach out your hand." The man reached out his hand, and it became normal again!

MSG ©

He looked them in the eye, one after another, angry now, furious at their hard-nosed religion. He said to the man, "Hold out your hand." He held it out--it was as good as new!

BBE ©

And looking round on them he was angry, being sad because of their hard hearts; and he said to the man, Put out your hand. And he put it out, and his hand was made well.

NRSV ©

He looked around at them with anger; he was grieved at their hardness of heart and said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored.

NKJV ©

And when He had looked around at them with anger, being grieved by the hardness of their hearts, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored as whole as the other.


KJV
And
<2532>
when he had looked round about
<4017> (5671)
on them
<846>
with
<3326>
anger
<3709>_,
being grieved
<4818> (5740)
for
<1909>
the hardness
<4457>
of their
<846>
hearts
<2588>_,
he saith
<3004> (5719)
unto the man
<444>_,
Stretch forth
<1614> (5657)
thine
<4675>
hand
<5495>_.
And
<2532>
he stretched [it] out
<1614> (5656)_:
and
<2532>
his
<846>
hand
<5495>
was restored
<600> (5681)
whole
<5199>
as
<5613>
the other
<243>_.
{hardness: or, blindness}
NASB ©
After looking
<4017>
around
<4017>
at them with anger
<3709>
, grieved
<4818>
at their hardness
<4457>
of heart
<2588>
, He *said
<3004>
to the man
<444>
, "Stretch
<1614>
out your hand
<5495>
." And he stretched
<1614>
it out, and his hand
<5495>
was restored
<600>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
peribleqamenov
<4017> (5671)
V-AMP-NSM
autouv
<846>
P-APM
met
<3326>
PREP
orghv
<3709>
N-GSF
sullupoumenov
<4818> (5740)
V-PNP-NSM
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
pwrwsei
<4457>
N-DSF
thv
<3588>
T-GSF
kardiav
<2588>
N-GSF
autwn
<846>
P-GPM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
anyrwpw
<444>
N-DSM
ekteinon
<1614> (5657)
V-AAM-2S
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
exeteinen
<1614> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
apekatestayh
<600> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
ceir
<5495>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
After looking around
<4017>
at them
<846>
in
<3326>
anger
<3709>
, grieved
<4818>
by
<1909>
the hardness
<4457>
of
<2588>
their
<846>
hearts
<2588>
, he said
<3004>
to the man
<444>
, “Stretch out
<1614>
your
<4675>
hand
<5495>
.” He stretched
<1614>
it out
<1614>
, and
<2532>
his
<846>
hand
<5495>
was restored
<600>
.
NET ©

After looking around 1  at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 2  he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 3 

NET © Notes

tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).

tn This term is a collective singular in the Greek text.

sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org