Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:35

Context
NET ©

So 1  the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 2  found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.

NIV ©

and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.

NASB ©

The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened.

NLT ©

A crowd soon gathered around Jesus, for they wanted to see for themselves what had happened. And they saw the man who had been possessed by demons sitting quietly at Jesus’ feet, clothed and sane. And the whole crowd was afraid.

MSG ©

People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had been sent, sitting there at Jesus' feet, wearing decent clothes and making sense. It was a holy moment, and for a short time they were more reverent than curious.

BBE ©

And they went out to see what had taken place, and they came to Jesus and saw the man out of whom the evil spirits had gone, seated, clothed and with full use of his senses, at the feet of Jesus; and fear came on them.

NRSV ©

Then people came out to see what had happened, and when they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.

NKJV ©

Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.


KJV
Then
<1161>
they went out
<1831> (5627)
to see
<1492> (5629)
what was done
<1096> (5756)_;
and
<2532>
came
<2064> (5627)
to
<4314>
Jesus
<2424>_,
and
<2532>
found
<2147> (5627)
the man
<444>_,
out of
<575>
whom
<3739>
the devils
<1140>
were departed
<1831> (5715)_,
sitting
<2521> (5740)
at
<3844>
the feet
<4228>
of Jesus
<2424>_,
clothed
<2439> (5772)_,
and
<2532>
in his right mind
<4993> (5723)_:
and
<2532>
they were afraid
<5399> (5675)_.
NASB ©
The people went
<1831>
out to see
<3708>
what had happened
<1096>
; and they came
<2064>
to Jesus
<2424>
, and found
<2147>
the man
<444>
from whom
<3739>
the demons
<1140>
had gone
<1831>
out, sitting
<2521>
down
<2521>
at the feet
<4228>
of Jesus
<2424>
, clothed
<2439>
and in his right
<4993>
mind
<4993>
; and they became frightened
<5399>
.
GREEK
exhlyon
<1831> (5627)
V-2AAI-3P
de
<1161>
CONJ
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
to
<3588>
T-ASN
gegonov
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN
kai
<2532>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
kayhmenon
<2521> (5740)
V-PNP-ASM
ton
<3588>
T-ASM
anyrwpon
<444>
N-ASM
af
<575>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ta
<3588>
T-NPN
daimonia
<1140>
N-NPN
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
imatismenon
<2439> (5772)
V-RPP-ASM
kai
<2532>
CONJ
swfronounta
<4993> (5723)
V-PAP-ASM
para
<3844>
PREP
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
[tou]
<3588>
T-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
efobhyhsan
<5399> (5675)
V-AOI-3P
NET © [draft] ITL
So the people went out
<1831>
to see
<1492>
what had happened
<1096>
, and
<2532>
they came
<2064>
to
<4314>
Jesus
<2424>
. They found
<2147>
the man
<444>
from
<575>
whom
<3739>
the demons
<1140>
had gone out
<1831>
, sitting
<2521>
at
<3844>
Jesus
<2424>
’ feet
<4228>
, clothed
<2439>
and
<2532>
in his right mind
<4993>
, and
<2532>
they were afraid
<5399>
.
NET ©

So 1  the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 2  found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.

tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org