Luke 22:35
ContextNET © | Then 1 Jesus 2 said to them, “When I sent you out with no money bag, 3 or traveler’s bag, 4 or sandals, you didn’t lack 5 anything, did you?” They replied, 6 “Nothing.” |
NIV © | Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered. |
NASB © | And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, " No, nothing." |
NLT © | Then Jesus asked them, "When I sent you out to preach the Good News and you did not have money, a traveler’s bag, or extra clothing, did you lack anything?" "No," they replied. |
MSG © | Then Jesus said, "When I sent you out and told you to travel light, to take only the bare necessities, did you get along all right?" "Certainly," they said, "we got along just fine." |
BBE © | And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing. |
NRSV © | He said to them, "When I sent you out without a purse, bag, or sandals, did you lack anything?" They said, "No, not a thing." |
NKJV © | And He said to them, "When I sent you without money bag, knapsack, and sandals, did you lack anything?" So they said, "Nothing." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then 1 Jesus 2 said to them, “When I sent you out with no money bag, 3 or traveler’s bag, 4 or sandals, you didn’t lack 5 anything, did you?” They replied, 6 “Nothing.” |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36). 4 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145). 5 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking. 6 tn Grk “said.” |