Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:11

Context
NET ©

She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]] 1 

NIV ©

"No-one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."

NASB ©

She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."\i0 \i0

NLT ©

"No, Lord," she said. And Jesus said, "Neither do I. Go and sin no more."

MSG ©

"No one, Master." "Neither do I," said Jesus. "Go on your way. From now on, don't sin."

BBE ©

And she said, No man, Lord. And Jesus said, And I do not give a decision against you: go, and never do wrong again.

NRSV ©

She said, "No one, sir." And Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way, and from now on do not sin again."

NKJV ©

She said, "No one, Lord." And Jesus said to her, "Neither do I condemn you; go and sin no more."


KJV
She said
<2036> (5627)_,
No man
<3762>_,
Lord
<2962>_.
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
Neither
<3761>
do
<2632> (0)
I
<1473>
condemn
<2632> (5719)
thee
<4571>_:
go
<4198> (5737)_,
and
<2532>
sin
<264> (5720)
no more
<3371>_.
NASB ©
She said
<3004>
, "No
<3762>
one
<3762>
, Lord
<2962>
." And Jesus
<2424>
said
<3004>
, "I do not condemn
<2632>
you, either
<3761>
. Go
<4198>
. From now
<3568>
on sin
<264>
no
<3371>
more
<3371>
."]
GREEK
[[h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oudeiv
<3762>
A-NSM
kurie
<2962>
N-VSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oude
<3761>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
se
<4571>
P-2AS
katakrinw
<2632> (5719)
V-PAI-1S
poreuou
<4198> (5737)
V-PNM-2S
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nun
<3568>
ADV
mhketi
<3371>
ADV
amartane]]
<264> (5720)
V-PAM-2S
NET © [draft] ITL
She replied
<2036>
, “No one
<3762>
, Lord
<2962>
.” And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
, “I do
<2632>
not
<3761>
condemn
<2632>
you
<4571>
either
<3761>
. Go
<4198>
, and from
<575>
now on
<3568>
do
<264>
not
<3371>
sin
<264>
any more.”]]
NET ©

She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]] 1 

NET © Notes

tc The earliest and best mss do not contain 7:53–8:11 (see note on 7:53).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org