Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 16:3

Context
NET ©

They 1  will do these things because they have not known the Father or me. 2 

NIV ©

They will do such things because they have not known the Father or me.

NASB ©

"These things they will do because they have not known the Father or Me.

NLT ©

This is because they have never known the Father or me.

MSG ©

They will do these things because they never really understood the Father.

BBE ©

They will do these things to you because they have not had knowledge of the Father or of me.

NRSV ©

And they will do this because they have not known the Father or me.

NKJV ©

"And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me.


KJV
And
<2532>
these things
<5023>
will they do
<4160> (5692)
unto you
<5213>_,
because
<3754>
they have
<1097> (0)
not
<3756>
known
<1097> (5627)
the Father
<3962>_,
nor
<3761>
me
<1691>_.
NASB ©
"These
<3778>
things
<3778>
they will do
<4160>
because
<3754>
they have not known
<1097>
the Father
<3962>
or
<3761>
Me.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
poihsousin
<4160> (5692)
V-FAI-3P
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egnwsan
<1097> (5627)
V-2AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
oude
<3761>
ADV
eme
<1691>
P-1AS
NET © [draft] ITL
They will do
<4160>
these things
<5023>
because
<3754>
they have
<1097>
not
<3756>
known
<1097>
the Father
<3962>
or
<3761>
me
<1691>
.
NET ©

They 1  will do these things because they have not known the Father or me. 2 

NET © Notes

tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

sn Ignorance of Jesus and ignorance of the Father are also linked in 8:19; to know Jesus would be to know the Father also, but since the world does not know Jesus, neither does it know his Father. The world’s ignorance of the Father is also mentioned in 8:55, 15:21, and 17:25.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org