Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 28:4

Context
NET ©

Far from where people live 1  he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, 2  far from other people he dangles and sways. 3 

NIV ©

Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.

NASB ©

"He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.

NLT ©

They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.

MSG ©

Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes.

BBE ©

He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.

NRSV ©

They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.

NKJV ©

He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.


KJV
The flood
<05158>
breaketh out
<06555> (8804)
from the inhabitant
<01481> (8802)_;
[even the waters] forgotten
<07911> (8737)
of the foot
<07272>_:
they are dried up
<01809> (8804)_,
they are gone away
<05128> (8804)
from men
<0582>_.
NASB ©
"He sinks
<06555>
a shaft
<05158>
far from habitation
<01481>
, Forgotten
<07911>
by the foot
<07272>
; They hang
<01809>
and swing
<05128>
to and fro
<05128>
far from men
<0582>
.
HEBREW
wen
<05128>
swnam
<0582>
wld
<01809>
lgr
<07272>
ynm
<04480>
Myxksnh
<07911>
rg
<01481>
Mem
<05973>
lxn
<05158>
Urp (28:4)
<06555>
LXXM
diakoph {N-NSF} ceimarrou {N-GSM} apo
<575
PREP
koniav {N-GSF} oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
epilanyanomenoi {V-PMPNP} odon
<3598
N-ASF
dikaian
<1342
A-ASF
hsyenhsan
<770
V-AAI-3P
ek
<1537
PREP
brotwn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
Far from where people live he sinks
<06555>
a shaft
<05158>
, in places travelers
<01481>
have long forgotten
<07911>
, far from
<04480>
other people
<0582>
he dangles
<01809>
and sways
<05128>
.
NET ©

Far from where people live 1  he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, 2  far from other people he dangles and sways. 3 

NET © Notes

tc The first part of this verse, “He cuts a shaft far from the place where people live,” has received a lot of attention. The word for “live” is גָּר (gar). Some of the proposals are: “limestone,” on the basis of the LXX; “far from the light,” reading נֵר (ner); “by a foreign people,” taking the word to means “foreign people”; “a foreign people opening shafts”; or taking gar as “crater” based on Arabic. Driver puts this and the next together: “a strange people who have been forgotten cut shafts” (see AJSL 3 [1935]: 162). L. Waterman had “the people of the lamp” (“Note on Job 28:4,” JBL 71 [1952]: 167ff). And there are others. Since there is really no compelling argument in favor of one of these alternative interpretations, the MT should be preserved until shown to be wrong.

tn Heb “forgotten by the foot.” This means that there are people walking above on the ground, and the places below, these mines, are not noticed by the pedestrians above.

sn This is a description of the mining procedures. Dangling suspended from a rope would be a necessary part of the job of going up and down the shafts.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org