Job 15:16
ContextNET © | how much less man, who is abominable and corrupt, 1 who drinks in evil like water! 2 |
NIV © | how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water! |
NASB © | How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! |
NLT © | How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness! |
MSG © | So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water? |
BBE © | How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water! |
NRSV © | how much less one who is abominable and corrupt, one who drinks iniquity like water! |
NKJV © | How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | how much less man, who is abominable and corrupt, 1 who drinks in evil like water! 2 |
NET © Notes |
1 tn The two descriptions here used are “abominable,” meaning “disgusting” (a Niphal participle with the value of a Latin participle [see GKC 356-57 §116.e]), and “corrupt” (a Niphal participle which occurs only in Pss 14:3 and 53:4), always in a moral sense. On the significance of the first description, see P. Humbert, “Le substantif toáe„ba„ et le verbe táb dans l’Ancien Testament,” ZAW 72 [1960]: 217ff.). On the second word, G. R. Driver suggests from Arabic, “debauched with luxury, corrupt” (“Some Hebrew Words,” JTS 29 [1927/28]: 390-96). 2 sn Man commits evil with the same ease and facility as he drinks in water – freely and in large quantities. |