Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 36:31

Context
NET ©

I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. 1  I will bring on them, the citizens of Jerusalem, 2  and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed.”’” 3 

NIV ©

I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.’"

NASB ©

"I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them—but they did not listen."’"

NLT ©

I will punish him and his family and his officials because of their sins. I will pour out on them and on all the people of Judah and Jerusalem all the disasters I have promised, for they would not listen to my warnings.’"

MSG ©

I will punish him and his children and the officials in his government for their blatant sin. I'll let loose on them and everyone in Jerusalem the doomsday disaster of which I warned them but they spit at.'"

BBE ©

And I will send punishment on him and on his seed and on his servants for their evil-doing; I will send on them and on the people of Jerusalem and the men of Judah, all the evil which I said against them, but they did not give ear.

NRSV ©

And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; I will bring on them, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the people of Judah, all the disasters with which I have threatened them—but they would not listen.

NKJV ©

"I will punish him, his family, and his servants for their iniquity; and I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah all the doom that I have pronounced against them; but they did not heed."’"


KJV
And I will punish
<06485> (8804)
him and his seed
<02233>
and his servants
<05650>
for their iniquity
<05771>_;
and I will bring
<0935> (8689)
upon them, and upon the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
and upon the men
<0376>
of Judah
<03063>_,
all the evil
<07451>
that I have pronounced
<01696> (8765)
against them; but they hearkened
<08085> (8804)
not. {punish: Heb. visit upon}
NASB ©
"I will also punish
<06485>
him and his descendants
<02233>
and his servants
<05650>
for their iniquity
<05771>
, and I will bring
<0935>
on them and the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
and the men
<0376>
of Judah
<03063>
all
<03605>
the calamity
<07463>
that I have declared
<01696>
to them--but they did not listen
<08085>
."'"
HEBREW
o
wems
<08085>
alw
<03808>
Mhyla
<0413>
ytrbd
<01696>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
law
<0413>
Mlswry
<03389>
ybsy
<03427>
lew
<05921>
Mhyle
<05921>
ytabhw
<0935>
Mnwe
<05771>
ta
<0853>
wydbe
<05650>
lew
<05921>
werz
<02233>
lew
<05921>
wyle
<05921>
ytdqpw (36:31)
<06485>
LXXM
(43:31) kai
<2532
CONJ
episkeqomai {V-FMI-1S} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
genov
<1085
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epaxw {V-FAI-1S} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ghn
<1065
N-ASF
iouda
<2448
N-PRI
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
a
<3739
R-APN
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
I will punish
<06485>
him
<05921>
and his descendants
<02233>
and the officials
<05650>
who serve him for the wicked things they have done. I will bring
<0935>
on
<05921>
them
<05921>
, the citizens
<03427>
of Jerusalem
<03389>
, and the people
<0376>
of Judah
<03063>
all
<03605>
the disaster
<07451>
that
<0834>
I threatened
<01696>
to do to
<0413>
them. I will punish them because I threatened them but they still paid no
<03808>
heed
<08085>
.”’”
NET ©

I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. 1  I will bring on them, the citizens of Jerusalem, 2  and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed.”’” 3 

NET © Notes

tn Heb “for their iniquity.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “all the disaster which I spoke against them and they did not listen [or obey].”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org