Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 2:29

Context
NET ©

“Why do you try to refute me? 1  All of you have rebelled against me,” says the Lord.

NIV ©

"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.

NASB ©

"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.

NLT ©

Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled, says the LORD.

MSG ©

"What do you have against me, running off to assert your 'independence'?" GOD's Decree.

BBE ©

Why will you put forward your cause against me? You have all done evil against me, says the Lord.

NRSV ©

Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.

NKJV ©

"Why will you plead with Me? You all have transgressed against Me," says the LORD.


KJV
Wherefore will ye plead
<07378> (8799)
with me? ye all have transgressed
<06586> (8804)
against me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"Why
<04100>
do you contend
<07378>
with Me? You have all
<03605>
transgressed
<06586>
against Me," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yb
<0>
Mtesp
<06586>
Mklk
<03605>
yla
<0413>
wbyrt
<07378>
hml (2:29)
<04100>
LXXM
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
laleite
<2980
V-PAI-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
pantev
<3956
A-NPM
umeiv
<4771
P-NP
hsebhsate
<764
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
umeiv
<4771
P-NP
hnomhsate {V-AAI-2P} eiv
<1519
PREP
eme
<1473
P-AS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
“Why
<04100>
do you try to refute
<07378>
me
<0413>
? All
<03605>
of you have rebelled
<06586>
against me,” says
<05002>
the Lord
<03068>
.
NET ©

“Why do you try to refute me? 1  All of you have rebelled against me,” says the Lord.

NET © Notes

sn This is still part of the Lord’s case against Israel. See 2:9 for the use of the same Hebrew verb. The Lord here denies their counter claims that they do not deserve to be punished.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org