Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 3:23

Context
NET ©

As Ehud went out into the vestibule, 1  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

NIV ©

Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

NASB ©

Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.

NLT ©

Then Ehud closed and locked the doors and climbed down the latrine and escaped through the sewage access.

MSG ©

Ehud slipped out by way of the porch and shut and locked the doors of the rooftop room behind him.

BBE ©

Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.

NRSV ©

Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber on him, and locked them.

NKJV ©

Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.


KJV
Then Ehud
<0164>
went forth
<03318> (8799)
through the porch
<04528>_,
and shut
<05462> (8799)
the doors
<01817>
of the parlour
<05944>
upon him, and locked
<05274> (8804)
them.
NASB ©
Then Ehud
<0164>
went
<03318>
out into the vestibule
<04528>
and shut
<05462>
the doors
<01817>
of the roof
<05944>
chamber
<05944>
behind
<01157>
him, and locked
<05274>
them.
HEBREW
lenw
<05274>
wdeb
<05774>
hyleh
<05944>
twtld
<01817>
rgoyw
<05462>
hnwrdomh
<04528>
dwha
<0164>
auyw (3:23)
<03318>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
awd {N-PRI} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
prostada {N-ASF} kai
<2532
CONJ
apekleisen
<608
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
tou
<3588
T-GSN
uperwou
<5253
N-GSN
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
esfhnwsen {V-AAI-3S}
NET © [draft] ITL
As Ehud
<0164>
went out
<03318>
into the vestibule
<04528>
, he closed
<05462>
the doors
<01817>
of the upper
<05944>
room behind him and locked
<05274>
them.
NET ©

As Ehud went out into the vestibule, 1  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

NET © Notes

tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org